本書是清華大學中國西南地區(qū)少數(shù)民族瀕危文字搶救、整理與研究項目相關學術成果之一,是對生活于今云南省麗江市玉龍納西族自治縣寶山鄉(xiāng)悟母村的納西族群所使用的納西語言、東巴象形文字及相關文獻進行的解讀與研究。
書稿共分七個部分:一、序言。概括介紹納西語及東巴象形文字使用與研究簡況。使讀者對納西語及東巴象形文字的使用情況有直觀感觸。二、悟母概況。介紹悟母村地理概況、歷史沿革、人口組成、民風民俗、文化藝術、教育、經(jīng)濟、名勝古跡等,幫助讀者了解與該地區(qū)納西語產(chǎn)生、使用等相關的資料。三、語言系統(tǒng)。采用語言學的規(guī)范體系,對當?shù)卣Z言、語音、語素、詞語詞匯進行記錄與分析,考察納西語的語言特點與規(guī)律。四、文獻解讀。采用通行的四行對照法,使用國際音標、直譯、意譯、大意串講方式,解讀悟母村以東巴文記錄的地契、調(diào)解協(xié)議、會議紀要、人情往來、對聯(lián)、民歌諺語等。該部分是全書的主體部分,其最重要意義體現(xiàn)為:首次大量向世人解讀了東巴文在納西族群日常生活中方方面面的應用,說明東巴文并不局限于東巴在宗教儀節(jié)中使用,并且隨著時代在創(chuàng)新和發(fā)展其使用和適用范圍等。五、研究初探。通過對前文的解讀,初步考察研究東巴文日常使用的規(guī)律與應用特點,及其東巴傳統(tǒng)工藝的文化背景。六、調(diào)查散記。是參與項目調(diào)查人員在調(diào)查期間的見聞感受,為全面了解當?shù)厣鐣罴罢Z言生存環(huán)境有一定直觀的參考價值。七、附錄。附錄與悟母相近的“白地納西汝卡東巴文”應用于日常生活的實例,并對其使用的語言與文字做規(guī)范性的學術研究。
本書稿是研究納西族群中東巴象形文字在日常生活中使用情況及研究納西族語文文字的最新成果,并且如此大規(guī)模和規(guī)范性地釋讀納西族東巴象形文字日常文書,尚屬首次。對于豐富我國少數(shù)民族語言文字研究資料,展示我國少數(shù)民族語言文字多樣性及多年來研究保護少數(shù)民族語言、少數(shù)民族傳統(tǒng)文化等的成果方面,都有重大意義。
趙麗明,清華大學中文系教授,中文系語言教研室主任,博土生導師。已撰寫或參與撰寫編著有《古代漢語研讀》《中國女書集成》等十余部,發(fā)表論文數(shù)十篇。
孫宏開,中國少數(shù)民族語言學家。中國社會科學院中國少數(shù)民族語言研究中心副主任、研究員。主要著作有《西夏語比較研究》《羌語簡志》《獨龍語簡志》《怒族語言簡志(怒蘇語)》等十余部,發(fā)表論文數(shù)十篇。
前 言 東巴文的自然生態(tài)進化——從宗教走向世俗,從原始走向成熟
一、尋找瀕危的原始文字
二、二、寶山東巴文書的價值
三、從宗教走向世俗,從原始走向成熟——從白地、油米、寶山東巴文書等看東巴文的兩大突破
四、本書寫作體例
第一章 吾木概況
一、地理概況
二、歷史沿革
三、人口來源
四、社會、經(jīng)濟、教育狀況
五、民風習俗
六、文化藝術
七、名勝古跡
八、東巴祭禮
第二章 語言系統(tǒng)
一、語言概況
二、語音
三、詞匯表
第三章 文獻解讀
一、地契
二、調(diào)解協(xié)議
三、會議紀要
四、人情往來記錄
五、清單
六、對聯(lián)
七、民歌民諺
第四章 基本字符表
第五章 口述史
一、吾木村東巴文化傳承的領頭人——李學信
二、吾木村祭天大東巴——和茂春
三、蘇明村東巴——和學耀
四、東巴文與東巴畫——和學湛、楊扎史訪談
五、東巴造紙技藝傳承人和繼先訪談
六、無所不能的巴格圖——和繼先、和學湛訪談
第六章 思考與探索
一、淺論東巴文在納西寶山世俗東巴文書中的應用
二、寶山東巴傳統(tǒng)工藝及其文化背景研究
第七章 調(diào)查散記
一、相約云之南
二、陌行隨筆
三、靜好歲月之云南行
四、天堂陌影——吾木紀行
五、山里的日子
六、隨旅行成長
七、追憶
八、那些日子
九、那山那水那人
附錄:白地納西汝卡東巴文應用文選
一、白地納西汝卡簡介
二、白地汝卡語言系統(tǒng)簡介
三、白地汝卡東巴文標語解讀
四、清華百年校慶賀信
五、東巴文電話本
人名地名索引
主要參考文獻
后 記
本書對研究納西族歷史文化,豐富我國少數(shù)民族語言文字研究資料,以及展示多年來我國研究保護少數(shù)民族語言、少數(shù)民族傳統(tǒng)文化的成果等方面,都有重大意義。
本書收錄文書共計43份56篇,主要來自寶山鄉(xiāng)悟母村及其周邊村寨,為目前東巴文書研究史上數(shù)量之最,其中包括22份(23篇)地契、1份調(diào)解協(xié)議、2份會議紀要、5份人情往來記錄、6份清單、2份對聯(lián)(共14副)、5份民歌民諺,計43份56篇。其中,最早的文獻為雍正四年(1726)書寫的地契。悟母村東巴和茂春先生寫于20世紀50年代的14副對聯(lián)則是我們收集到的最晚的傳世文書。
然而,東巴文頑強的生命并沒有就此止息,為了更好地反映東巴文書現(xiàn)狀,2012年3月和茂春先生用東巴文寫于清華園的5份民歌民諺也被收入本書中。這樣,起于清初、前后延續(xù)近三百年的東巴文書成長歷程清晰地展現(xiàn)在本書中。面對如此寶貴的新材料,如何充分發(fā)掘和利用其中的價值,準確詳實、原汁原味地解讀這些文書,是歷史賦予我們的一個重要使命。
本書的翻譯工作建立在語言調(diào)查基礎上,首先以悟母村村委會蘇明自然村東巴和學耀作為發(fā)音人,在兩千條常用詞的基礎上,描寫出了當?shù)卣Z音的真實面貌。畢竟,文字假借是因為語音上的相同或相似,準確的語音系統(tǒng)為我們?nèi)娼庾x文書打下了堅實的基礎。文書的解讀以當?shù)貣|巴為準,我們先后邀請了悟母村的和茂春、和學耀、和學湛與和繼先作為翻譯人,反復核對。并得到孫宏開、賴靜如、蓋興之、姜竹儀等先生多次指導,最后的成果按照民族古文獻解讀的規(guī)范:文字原圖、國際音標、圖符本義、意譯和全句大意五行對照的方式整齊排列,清晰明了,便于閱讀。
會員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權所有:廣西師范大學出版社集團 GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀委舉報電話:0773-2288699
網(wǎng)絡出版服務許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機關備案號:45030202000033號