《相似之書》分為三卷,分別是“相似之書”“暗示?荒漠”和“不可磨滅?不能察覺(jué)”。書中充滿了雅貝斯式的哲學(xué)的思考,從語(yǔ)言到文學(xué),從宗教到傳統(tǒng),焦慮與困擾,在作者靈魂的拷問(wèn)中不斷明晰,堅(jiān)定,從而無(wú)所顧忌,無(wú)所遵循,無(wú)所約束,達(dá)到了詩(shī)人為實(shí)現(xiàn)詩(shī)意語(yǔ)言、哲學(xué)人生的夢(mèng)想的努力。
埃德蒙?雅貝斯(Edmond Jabès,1912—1991),法國(guó)著名詩(shī)人、作家、哲學(xué)家和宗教思想家,猶太人?!岸?zhàn)”后法國(guó)最著名的文學(xué)人物之一,對(duì)德里達(dá)、布朗肖等法國(guó)思想家產(chǎn)生過(guò)深刻影響。生于埃及,
熟諳法語(yǔ)。1956 年蘇伊士運(yùn)河危機(jī)爆發(fā)后被迫離開埃及流亡巴黎,1967 年加入法國(guó)國(guó)籍。同年成為蒙特利爾世界博覽會(huì)上展示其作品的四位法語(yǔ)作家之一(另三位是薩特、加繆和列維-斯特勞斯)。1987年獲法國(guó)國(guó)家詩(shī)歌大獎(jiǎng)。
目?錄
第一卷 相似之書
于是,循環(huán)開始…… 005
那個(gè)……的……或缺席之書 009
一、關(guān)于《問(wèn)題之書》的七段評(píng)論 011
二、關(guān)于本書 022
三、思想的游戲 027
Ed,或第一縷霧氣 031
書之外的時(shí)刻 032
書之外的時(shí)刻之二 054
書之外的時(shí)刻之三 056
前書的首個(gè)時(shí)刻之前 058
前書的倒數(shù)第二個(gè)時(shí)刻之前 067
埃爾之書 071
在詞語(yǔ)的沉默中 073
永恒的約版 083
造物主的游戲 090
人的游戲 102
別 名 106
靜止的時(shí)間 110
場(chǎng)域的多樣性 114
頂級(jí)挑戰(zhàn) 120
通 道 130
審 判 133
第二卷 暗示?荒漠
暗 示 155
眼 睛 159
首個(gè)詞語(yǔ)之前 162
首個(gè)字詞 163
沉默的頂峰 172
源頭的謊言 175
創(chuàng)世的無(wú)知 176
界 限 180
招待會(huì)或不相宜的場(chǎng)域 186
招待會(huì)或故事的未來(lái) 191
信 193
不容置疑的有關(guān)顛覆的小冊(cè)子 195
門之一 198
門之二:躲避的回答 200
屋頂之一 209
屋頂之二 211
墻之一:?jiǎn)栴} 214
墻之二:嘴巴,聲音,權(quán)力 217
場(chǎng)域:場(chǎng)域,非場(chǎng)域,其他場(chǎng)域 219
期 限 220
軀 體 222
書或誕生的四個(gè)時(shí)段 226
論幽默 255
不可啟封 257
生而獨(dú)立存活 259
思想?死亡 262
論空白之一 264
論空白之二 268
論空白之三 269
丟失的書 271
此地,終結(jié) 275
荒 漠 277
托付于荒漠之風(fēng) 280
前荒漠 284
后荒漠 286
第二次審判 290
第三卷 不可磨滅?不能察覺(jué)
尋覓門檻 299
造物主寵愛(ài)的造物 302
渡河?臉 305
終極的序曲 312
前門檻之前 317
墻的內(nèi)外 321
前門檻 327
給書許可 329
門 檻 333
最后之書的前世 335
論分心?論空白 340
方 法 350
閱讀和以“你”相稱 356
在書的合法性中質(zhì)詢漂泊 360
孤 獨(dú) 379
造物主的三次流亡 381
死者之書 384
隱秘的敘述之書 388
承受深淵 392
不可能的判決 399
譯后記 405
譯后記
20世紀(jì)的法國(guó)文壇巨星云集,大師輩出。其中,集詩(shī)人、作家、哲學(xué)和宗教思想家于一身,與讓—保羅?薩特、阿爾貝?加繆、克洛德?列維—斯特勞斯并稱四大法語(yǔ)作家的埃德蒙?雅貝斯絕對(duì)是一位繞不過(guò)去的人物。
先看看諸位名家如何評(píng)價(jià)他吧:
勒內(nèi)?夏爾 說(shuō),他的作品“在我們這個(gè)時(shí)代里是絕無(wú)僅有的……”
加布里埃爾?布努爾 說(shuō),“信仰的渴望、求真的意志,化作這位詩(shī)人前行的內(nèi)在動(dòng)力。他的詩(shī)彌散出他特有的智慧、特有的風(fēng)格……”;
雅克?德里達(dá) 說(shuō),他的作品中“對(duì)書寫的激情、對(duì)文字的廝守……就是一個(gè)族群和書寫的同命之根……它將‘來(lái)自那本書的種族……’的歷史嫁接于作為文字意義的那個(gè)絕對(duì)源頭之上,也就是說(shuō),他將該種族的歷史嫁接進(jìn)了歷史性本身……”;
哈羅德?布魯姆 將他的《問(wèn)題之書》和《詩(shī)選》列入其《西方正典:偉大作家和不朽作品》(The Western Canon: The Books and School of the Ages);
而安德烈?維爾泰 則在《與雅貝斯同在》(Avec Jabès)一詩(shī)中徑自表達(dá)了對(duì)他的欽敬:
荒漠之源在圣書里。
圣書之源在荒漠中。
書寫,獻(xiàn)給沙和赤裸的光。
話語(yǔ),縈繞孤寂與虛空。
遺忘的指間,深邃記憶的回聲。
創(chuàng)造出的手,探索,涂抹。
當(dāng)絨薊死去,聲音消融。
迂回再無(wú)蹤影。
在你在場(chǎng)的符號(hào)里,你質(zhì)疑。
在你影子的垂落中,你聆聽(tīng)。
在你缺席的門檻上,你目視神凝。
再也沒(méi)有了難解之謎。
荒漠之源就在你心中。
古人云:“頌其詩(shī),讀其書,不知其人,可乎?是以論其世也,是尚友也?!蔽覀冎挥辛私饬搜咆愃沟纳钏枷牒退麑懽鞯臅r(shí)代背景,準(zhǔn)確把握其所處時(shí)代的脈搏,識(shí)之,友之,體味之,或許方能有所共鳴,一窺其作品之堂奧。
埃德蒙?雅貝斯,1912年4月16日生于開羅一個(gè)講法語(yǔ)的猶太人家庭,自幼深受法國(guó)文化熏陶。年輕時(shí),他目睹自己的姐姐難產(chǎn)而死,受到莫大刺激,從此開始寫詩(shī)。1929年起開始發(fā)表作品。1935年與阿萊特?科昂(Arlette Cohen,1914—1992)結(jié)婚,婚后首次去巴黎,拜訪了久通書信、神交多年的猶太裔詩(shī)人馬克斯?雅各布 ,并與保羅?艾呂雅 結(jié)下深厚的友誼。
他與超現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人群體往來(lái)密切,但拒絕加入他們的團(tuán)體。
第二次世界大戰(zhàn)的殘酷慘烈令雅貝斯不堪回首。戰(zhàn)后的1945年,他成為多家法國(guó)文學(xué)期刊特別是著名的《新法蘭西評(píng)論》 的撰稿人。
1957年是雅貝斯一生中最為重要的轉(zhuǎn)折點(diǎn):1956年,蘇伊士運(yùn)河危機(jī) 爆發(fā),埃及政府宣布驅(qū)逐猶太居民,四十五歲的雅貝斯被迫放棄了他在開羅的全部財(cái)產(chǎn),舉家流亡法國(guó),定居巴黎,直至去世。慘痛的流亡經(jīng)歷令雅貝斯刻骨銘心,對(duì)他此后的思想發(fā)展和創(chuàng)作軌跡影響至深。
身在異國(guó)他鄉(xiāng),雅貝斯將背井離鄉(xiāng)的感受化作文學(xué)創(chuàng)作的源泉,他的作品充滿了對(duì)語(yǔ)言的詰問(wèn)和對(duì)文學(xué)的思索,并自覺(jué)地向猶太傳統(tǒng)文化靠攏。雅貝斯后來(lái)談到,正是這次流亡改變了他的人生,迫使他不得不重新面對(duì)并審視自己的猶太人身份,并促使他開始重新研讀猶太教經(jīng)典—— 《摩西五經(jīng)》 、《塔木德經(jīng)》 和猶太教神秘教義“喀巴拉” 。雅貝斯說(shuō),在流亡中面對(duì)自己猶太人身份的經(jīng)歷以及對(duì)猶太教經(jīng)典教義的研究,正是他此后一系列作品的來(lái)源。
1967年,雅貝斯選擇加入法國(guó)國(guó)籍。
雅貝斯是一位書寫流亡與荒漠、話語(yǔ)與沉默的作家。針對(duì)德國(guó)哲學(xué)家西奧多?阿多諾關(guān)于“奧斯威辛之后沒(méi)有詩(shī)歌”的觀點(diǎn) ,雅貝斯認(rèn)為納粹大屠殺的慘?。ㄒ约疤K伊士運(yùn)河危機(jī)中的排猶色彩)不僅有助于探索猶太人的身份及其生存的語(yǔ)境,也是反思文學(xué)與詩(shī)歌固有生命力的重要場(chǎng)域。阿多諾將大屠殺視為詩(shī)歌終結(jié)的標(biāo)志,雅貝斯則認(rèn)為這正是詩(shī)歌的一個(gè)重要開端,是一種修正。基于這一體認(rèn),他的詩(shī)集《我構(gòu)筑我的家園》(Je batis ma demeure)于1959年出版,收錄了他1943—1957年間的詩(shī)作,由他的好友、詩(shī)人和作家加布里埃爾?布努爾作序。雅貝斯在這部詩(shī)集的前言中寫道:“從開篇到二戰(zhàn)的那些年,猶如一段漫長(zhǎng)的回溯之旅。那正是我從最溫情的童年到創(chuàng)作《為食人妖的盛筵而歌》那段時(shí)期。而與此同時(shí),死亡卻在四處瘋狂肆虐。一切都在崩塌之際,這些詩(shī)不啻拯救的話語(yǔ)?!?p/>
此后,雅貝斯嘔心瀝血十余年,創(chuàng)作出七卷本《問(wèn)題之書》(Le Livre des Questions,1963—1973),并于其后陸續(xù)創(chuàng)作了三卷本《相似之書》(Le Livre des Ressemblances,1976—1980)、四卷本《界限之書》(Le Livre des Limites,1982—1987)和一卷本《腋下夾著一本袖珍書的異鄉(xiāng)人》(Un étranger avec, sous le Bras, un Livre de petit Format,1989)——這十五卷作品構(gòu)成了雅貝斯最負(fù)盛名的“問(wèn)題之書系列”(Le Cycle du Livre des Questions)。
除上述作品外,雅貝斯還創(chuàng)作了隨筆集《邊緣之書》(Le Livre des Marges,1975—1984)、《對(duì)開端的渴望?對(duì)唯一終結(jié)的焦慮》(Désir d’un commencement Angoisse d’une seule fin,1991)、短詩(shī)集《敘事》(Récit,1979)、《記憶和手》(La mémoire et la main,1974—1980)、《召喚》(L’appel,1985—1988)以及遺作《好客之書》(Le Livre de l’Hospitalité,1991)等。
1991年1月2日,雅貝斯在巴黎逝世,享年七十九歲。
雅貝斯的作品風(fēng)格獨(dú)樹一幟,十分獨(dú)特,實(shí)難定義和歸類。他在談及自己的創(chuàng)作時(shí)曾說(shuō),他始終為實(shí)現(xiàn)“一本書”的夢(mèng)想所困擾,就是說(shuō),想完成堪稱真正的詩(shī)的一本書,“因此我夢(mèng)想這樣一部作品:一部不會(huì)歸入任何范疇、不會(huì)屬于任何類型的作品,卻包羅萬(wàn)象;一部難以定義的作品,卻因定義的缺席而大可清晰地自我定義;一部未回應(yīng)任何名字的作品,卻一一擔(dān)負(fù)起了那些名字;一部橫無(wú)際涯的作品;一部涵蓋天空中的大地、大地上的天空的作品;一部重新集結(jié)起空間所有游離之字詞的作品,沒(méi)人會(huì)懷疑這些字詞的孤寂與難堪;一處所有癡迷于造物主——某個(gè)瘋狂之欲望的尚未饜足之欲望——的場(chǎng)域之外的場(chǎng)域;最后,一部以碎片方式交稿的作品,其每個(gè)碎片都會(huì)成為另一本書的開端……”。
美國(guó)詩(shī)人保羅?奧斯特(Paul Auster,1947—)1992年在其隨筆集《饑餓的藝術(shù)》(L’Art de la faim)中這樣評(píng)價(jià)他的獨(dú)特文體:“(那些作品)既非小說(shuō),也非詩(shī)歌,既非文論,又非戲劇,但又是所有這些形式的混合體;文本自身作為一個(gè)整體,無(wú)盡地游移于人物和對(duì)話之間,在情感充溢的抒情、散文體的評(píng)論以及歌謠和格言間穿梭,好似整個(gè)文本系由各種碎片拼接而成,卻又不時(shí)地回歸到作者提出的中心問(wèn)題上來(lái),即如何言說(shuō)不可言說(shuō)者。這個(gè)問(wèn)題,既是猶太人的燔祭,也是文學(xué)本身。雅貝斯以其傲人的想象力縱身一躍,令二者珠聯(lián)璧合?!?p/>
沉默是雅貝斯文本的核心。他在“問(wèn)題之書系列”中詳盡探討了語(yǔ)言與沉默、書寫與流亡、詩(shī)歌與學(xué)術(shù)、詞語(yǔ)與死亡之間錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系,以期超越沉默和語(yǔ)言內(nèi)在的局限,對(duì)詞語(yǔ)與意義的根源進(jìn)行永無(wú)止境的探求,并借此闡發(fā)自己的思考和感悟。正如美國(guó)詩(shī)人羅伯特?鄧肯(Robert Duncan,1919—1988)在其隨筆《意義的譫語(yǔ)》(The Delirium of Meaning)中所說(shuō),“《問(wèn)題之書》似乎是在逾越字面意義的邊界,引發(fā)對(duì)意義中的意義、字詞中的字詞的懷疑和猜測(cè)”。雅貝斯正是憑借在創(chuàng)作中將猶太教經(jīng)典的文本性與個(gè)人的哲學(xué)研究相結(jié)合的方法,通過(guò)持續(xù)不斷地提出無(wú)休無(wú)止的問(wèn)題、并借這些問(wèn)題再行創(chuàng)作的超卓能力而獲得了成功。
雅克?德里達(dá)高度評(píng)價(jià)雅貝斯的“問(wèn)題之書系列”,他在《論埃德蒙?雅貝斯與書之問(wèn)題》 一文中寫道:
在《問(wèn)題之書》中,那話語(yǔ)音猶未改,意亦未斷,但語(yǔ)氣更形凝重。一枝遒勁而古拙的根被發(fā)掘出來(lái),根上曝露著一道年輪莫辨的傷口(因?yàn)檠咆愃垢嬖V我們說(shuō),正是那根在言說(shuō),是那話語(yǔ)要生長(zhǎng),而詩(shī)意的話語(yǔ)恰恰于傷口處萌芽):我之所指,就是那誕生了書寫及其激情的某種猶太教……若無(wú)信實(shí)勤敏的文字,則歷史無(wú)存。歷史正因有其自身痛苦的折痕,方能在獲取密碼之際反躬自省。此種反省,也恰恰是歷史的開端。唯一以反省為開端的當(dāng)屬歷史。
雅貝斯這種嘗試以片段暗示總體的“跳躍—抽象”創(chuàng)作模式以及他的馬賽克式的詩(shī)歌技巧,對(duì)20世紀(jì)的詩(shī)人和作家產(chǎn)生了極其重大的影響。1987年,他因其詩(shī)歌創(chuàng)作的成就而榮獲法國(guó)國(guó)家詩(shī)歌大獎(jiǎng)。更為重要的是,他對(duì)后現(xiàn)代詩(shī)歌以及對(duì)莫里斯?布朗肖 、雅克?德里達(dá)等哲學(xué)家思想的影響,已然勾勒并界定出一幅后現(xiàn)代文學(xué)的文化景觀,他自己也成為眾多專家學(xué)者研究的對(duì)象。他的作品被譯成包括英語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、希伯來(lái)語(yǔ)和意大利語(yǔ)在內(nèi)的多種文字出版。特別值得一提的是,他的《問(wèn)題之書》由羅絲瑪麗?瓦爾德洛普 “以大師級(jí)的翻譯”(卡明斯基 語(yǔ))譯成英文在美國(guó)出版時(shí)曾引起巨大的轟動(dòng),被視為重大的文學(xué)事件。
由廣西師范大學(xué)出版社出版的這套《埃德蒙?雅貝斯文集》,系首次面向中文讀者譯介這位大師。文集收錄了“問(wèn)題之書系列”的全部作品——《問(wèn)題之書》《相似之書》《界限之書》和《腋下夾著一本袖珍書的異鄉(xiāng)人》——以及詩(shī)集《我構(gòu)筑我的家園》和隨筆集《邊緣之書》,共六種十八卷,基本涵蓋了雅貝斯最重要的作品。
感謝我的好友葉安寧女士,她以其后現(xiàn)代文學(xué)批評(píng)的專業(yè)背景和精深的英文造詣,依據(jù)羅絲瑪麗?瓦爾德洛普的英譯本,對(duì)我的每部譯稿進(jìn)行了專業(yè)、細(xì)致的校訂,避免了拙譯的諸多舛誤,使之能以其應(yīng)有的面貌與讀者見(jiàn)面。
感謝我的北大老同學(xué)蕭曉明先生,他在國(guó)外不辭辛苦地為我查閱和購(gòu)置雅貝斯作品及各種文獻(xiàn)資料,為我的翻譯和研究提供了巨大的幫助。
感謝中國(guó)社會(huì)科學(xué)院宗教研究所研究員黃陵渝女士,她對(duì)我在翻譯過(guò)程中提出的猶太教方面的各種問(wèn)題總能詳盡地答疑解惑,使我受益匪淺。感謝我的北大校友、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院宗教研究所研究員劉國(guó)鵬先生,是他介紹我與黃陵渝研究員結(jié)識(shí)。
感謝我的兄長(zhǎng)劉柏祺先生,作為拙譯的首位讀者,他以其邃密的國(guó)文功底,向我提出了不少極有價(jià)值的修改建議,并一如既往地承擔(dān)了全部譯作的校對(duì)工作。
感謝法國(guó)駐華使館原文化專員安黛寧女士(Mme. Delphine Halgand)和她的同事張艷女士、張琦女士和周夢(mèng)琪女士(Mlle. Clémentine Blanchère)。她們?cè)谖曳g《埃德蒙?雅貝斯文集》的過(guò)程中曾給予我諸多支持。
感謝廣西師范大學(xué)出版社多馬先生,他為《埃德蒙?雅貝斯文集》的選題和出版付出了極大心血。
對(duì)譯者而言,首次以中文譯介埃德蒙?雅貝斯及其作品,是一個(gè)全新的挑戰(zhàn)。因個(gè)人水平有限,譯文中難免存在這樣那樣的謬誤,還望方家不吝賜教。
譯者
己亥年重陽(yáng)于京北日新齋
第一卷
相似之書
從它與書的相似,到與它相似的書。
本書是所有書相似的場(chǎng)域——也是所有場(chǎng)域相似的場(chǎng)域。
*
造物主唯重復(fù)造物主所言:而人呢?呵,人也重復(fù)造物主所言。
書既是造物主全能的場(chǎng)域,也是造物主武功盡廢的場(chǎng)域:既是他彰顯全能的場(chǎng)域,也是他屈尊取辱的場(chǎng)域。
當(dāng)造物主把自己變成人的時(shí)候,人便借相似而成為造物主。
可讀性一旦瓦解,難辨之文字便蠢蠢欲動(dòng)。
于是,循環(huán)開始……
*
在我們的參照中心里,相似性是不是最廣泛采用、最受他人認(rèn)可、且最為那些試圖了解我們的人所接受的判斷標(biāo)準(zhǔn)呢?
“你就是那個(gè)你與之相似的人”——可每次我相似的都是另一個(gè)人。
我們能否就某種相似達(dá)成共識(shí)呢?但前提是,何謂相似?
表象迷惑我們。相似便是表象的熒惑之光。我們能否借相似一睹其真容?
這是一部相似于某本書的書——它本身不是書,而是其嘗試的映象。
書中的人物相似于我們已經(jīng)熟悉的人物——但其本身僅為虛構(gòu)的角色。
本書將為七卷本《問(wèn)題之書》 中借追問(wèn)與沉思、敘述與評(píng)論而獲取的那些訊息提供某種新的維度。
本書是《問(wèn)題之書》的姊妹篇么?顯然,若無(wú)《問(wèn)題之書》,本書絕不會(huì)問(wèn)世。但本書自身會(huì)依然存在,就像每卷已完成或尚待完成的書一樣,它也屬于《問(wèn)題之書》有爭(zhēng)議的延伸或繼續(xù)——作者與之已難分彼此。
*
鏡子前,薩拉正赤身打量著自己的裸體。她端詳?shù)眉?xì)致有加,因?yàn)樗雷约旱纳眢w已離她而去。
誰(shuí)是身體不爭(zhēng)的主人?我們盡可以讓靈魂閉嘴或言說(shuō)。我們盡可以完全躲進(jìn)靈魂。但躲進(jìn)去的是靈魂的身體么?
薩拉四周,她的那些男女同胞因?yàn)榫炀謶艏畽n案中的“猶太裔”標(biāo)簽而被捕。而靈魂是無(wú)須身份證的。
她仔細(xì)端詳著自己瘦削的臉,這張臉讓她害怕,因?yàn)樵谶@張臉背后,她分明看到了主流意識(shí)形態(tài)控制下的那些新近死難者的面孔。
那是1942年,法國(guó)。
薩拉,三十二年后,鏡子前的你在干么?就好像當(dāng)時(shí)你幸免于難了似的?
“呵,薩拉,”于凱爾曾經(jīng)寫道,“你美妙的、令人心醉的身體猶如童年時(shí)遠(yuǎn)眺的風(fēng)景,令世上一切勝景黯然失色?!?p/>
(我再也無(wú)從知曉我生活在哪個(gè)時(shí)代,生活在哪一刻。
于凱爾,胳膊肘支在窗臺(tái)上,漫無(wú)目的地向外張望。薩拉讀著于凱爾的一封信。雅埃爾穿過(guò)歌劇院廣場(chǎng)的滾滾人流,向我揮了揮手——過(guò)去,那只手曾在藍(lán)色的紙頁(yè)上叱咤風(fēng)云,把愛(ài)的詞語(yǔ)奉獻(xiàn)給她的戀人。
——過(guò)去,也就是說(shuō),在本書異象紛呈、書已散佚得七零八落的那個(gè)年代。
……在我們的悲秋那異象紛呈的年代里,四處散落著凄婉的書信。)
薩拉曾在給于凱爾的信中寫道:“我們的故事永遠(yuǎn)只是玻璃窗后所見(jiàn)的一部死亡歲月中的書的故事,在那兒,相似的事物葉落飄零?!?p/>
那個(gè)……的……或缺席之書
瓦迪什拉比說(shuō):“我那個(gè)出生的日子;我那個(gè)死去的日子:呵,潔白無(wú)瑕的紙頁(yè)!
“空白是最初也是最后的字詞?!?p/>
薩爾塞勒拉比說(shuō):“我們忘掉了造物主的語(yǔ)言。
“自古以來(lái),這遺忘就是我們的羊皮卷?!?p/>
缺席同樣意味著一個(gè)個(gè)相似的透明。
他說(shuō):“在其他卷書里,從一部作品到另一部作品的追問(wèn)已達(dá)至其最初——也是最后的——終結(jié),在那兒,相似性為我們提供了一個(gè)全新的、近距離提問(wèn)的機(jī)會(huì)——有如我們說(shuō)起兩種色彩時(shí)會(huì)把它們說(shuō)成互補(bǔ)色一樣——我們尚不知這種相似性比較會(huì)將我們帶往何處,但有一點(diǎn)是肯定的:它已將我們引向同一部綿綿不絕之書的彼岸?!?p/>
有待閱讀的,始終處于有待閱讀的狀態(tài)。
你在閱讀。你把自己與那個(gè)已擺脫束縛之物綁在了一起——與那個(gè)將助你擺脫束縛之物綁在了一起。
你是一個(gè)應(yīng)和之結(jié)。
……是一個(gè)天真之結(jié)、精巧之結(jié),是可能與不可能的情事之結(jié),是無(wú)限忠誠(chéng)之結(jié)。
一、關(guān)于《問(wèn)題之書》的七段評(píng)論
阿米特拉比曾經(jīng)寫道:“呵,有誰(shuí)會(huì)去細(xì)數(shù)我們書頁(yè)邊緣上那些被考問(wèn)過(guò)的世紀(jì)呢?”
阿爾齊拉比說(shuō):“每個(gè)世紀(jì)都給我們留下了其空白頁(yè)。
“永恒不過(guò)是逃脫了書寫的無(wú)數(shù)紙頁(yè)?!?p/>
《問(wèn)題之書》
《問(wèn)題之書》是一部記憶之書。
虛構(gòu)的拉比們對(duì)有關(guān)生命、話語(yǔ)、自由、抉擇和死亡的不竭追問(wèn)依次做出回答,而那些拉比們的聲音已然化作了我的聲音。
兩位迷失的戀人閱讀了這部作品提供的答案。我自己也試圖在傳統(tǒng)的邊緣和字里行間再溯源頭。
為了生存,我們必須有一個(gè)名字。為了進(jìn)入書寫的世界,我們除了使用這個(gè)名字之外,還必須接受使這個(gè)名字永存的每個(gè)聲音、每個(gè)符號(hào)帶來(lái)的機(jī)遇。
一首愛(ài)情之歌從一曲質(zhì)樸哀傷的牧歌聲中響起,它終歸是一首希望之歌。這首歌的主旨便是希望我們?nèi)ヒ?jiàn)證話語(yǔ)的誕生,并在更為真實(shí)的維度上見(jiàn)證那不斷升高的受難門檻,這一點(diǎn)已由受難者群體所證實(shí),而其呻吟將世世代代由殉道者們所接續(xù)。
1963年
“這部關(guān)于薩拉和于凱爾的傳奇,通過(guò)賦予虛構(gòu)的拉比們以多種多樣的對(duì)話和沉思,講述了一個(gè)關(guān)于被人和詞語(yǔ)毀滅的愛(ài)情故事。這個(gè)故事具有書一般的分量,也具有對(duì)一種漂泊性問(wèn)題的苦苦追求?!?p/>
《于凱爾之書》
作家自我詰問(wèn)的場(chǎng)域貫穿于缺席之書。那是一個(gè)生命之前的場(chǎng)域,是我們?cè)钸^(guò)的死亡的場(chǎng)域。它橫亙?cè)谝褜懢秃痛龝鴮懙淖髌分g。因此,若看到有些人物似幽靈般現(xiàn)身又何足為怪呢?
字詞穿越過(guò)這個(gè)空間,猶如空中翻飛的白鳥。一經(jīng)讀者閱讀,它們才會(huì)以一種不可預(yù)測(cè)的順序翩然落地。
從于凱爾的自殺到薩拉之死,書中的每一頁(yè)都是宿命的代價(jià)和告白的聲音。
宇宙形成于宇宙被賦予形式之處。
敘述、對(duì)話、反思和祈禱紛至沓來(lái),地平線上,一座座孤峰凸現(xiàn)。但呼號(hào)依舊召喚著呼號(hào)。它便是那株常春藤和那個(gè)符號(hào)。
1964年
“有個(gè)作家和字詞一起出逃了,有些字詞、有時(shí)只是一兩個(gè)字詞隨他一同赴死。一個(gè)字詞首先是一只蜂巢,其次是個(gè)名字。兩個(gè)名字爭(zhēng)搶我的心和我的靈魂。我發(fā)覺(jué)它們深藏在我身心中幽密的深處,我在黑暗中度過(guò)的正是它們的生活。像你昨天一樣,我如今精疲力竭。我的過(guò)去因掠奪和迫害而沉重。我的往昔把頭垂向虛幻的倚靠,那或者是一條同情的臂膀,或者是我的桌子。
“我再無(wú)豪情。你把我扔進(jìn)白晝,我就是白晝里那條豁裂的過(guò)道。
“——作家是什么?——赫德拉比曾向一位有名的說(shuō)書人提問(wèn)——是文學(xué)家么?不是;他不過(guò)背負(fù)著一個(gè)人的影子?!?p/>
“你就是此人,于凱爾,你就是這個(gè)英雄和這個(gè)殉道者。
“我馬上讓路。
“你從懲戒營(yíng)歸來(lái)后,全身心投入最后的時(shí)間,而我的紙頁(yè)嗅到了你信仰的灰燼。
“書便是傷痕的一瞬,或永恒的一瞬。
“這世界唯有我們倆?!?p/>
《向書回歸》
小草沒(méi)有其他念想,它不過(guò)想留住綠色,卵石也沒(méi)有其他野心,它不過(guò)想見(jiàn)證水和沙的分離。就在此時(shí),聯(lián)結(jié)變成了作品,書變成了世界。
作為《問(wèn)題之書》上部中的最后一卷,《向書回歸》沿著其自身的軌跡向縱深發(fā)展。
作品通過(guò)一個(gè)故事,讓我們見(jiàn)證了兩個(gè)猶太青年的愛(ài)情,目睹了他們之間的愛(ài)如何被毀滅。但這個(gè)故事并未采用敘述的方式展開,而是由虛構(gòu)的人物引領(lǐng)著我們,借問(wèn)題與對(duì)話而直抵語(yǔ)言和詩(shī)意之冥想的源頭,在那兒,“造物主就是對(duì)造物主的考問(wèn)”。
本書歷經(jīng)書內(nèi)和書外兩次書寫。這是一種雙重的體驗(yàn),詞語(yǔ)的命運(yùn)與猶太人的命運(yùn)在此重疊,因?yàn)椤蔼q太教與書寫無(wú)非是同一種期待、同一種希望、同一種消耗?!?p/>
1965年
“你能否聽(tīng)到流動(dòng)的風(fēng)或靜止的水?一份契約即是一把無(wú)聲出鞘的短劍。因此,相互聯(lián)結(jié)就意味著繩纏劍鋒,意味著在不能打結(jié)之處重又不斷地纏上繩結(jié)。
“自由意味著一份契約,它將我們導(dǎo)回到契約當(dāng)中。
“我活著,就有奇跡。我是斬?cái)嗔诉@份繩結(jié)之契約的生命。
“我需要你,暫歇之人和光環(huán)中人;這不是為了繼續(xù)生存下去,恰恰相反,是為了在墨水中終結(jié)和固化我的生命。
“在灰燼與火種中。
“如今我得知,一頁(yè)紙與另一頁(yè)紙聯(lián)結(jié),便如同字詞與其使役的符號(hào)聯(lián)結(jié)。
“那是符號(hào)與符號(hào)的聯(lián)結(jié),或是符號(hào)與符號(hào)之缺席的聯(lián)結(jié)。
“在已扣減而被黎明放行的時(shí)辰盡頭,在薩拉失去于凱爾的道路盡頭,在猶太人與猶太人一同消殞以保存其信仰之地,回歸書,便是回歸元?dú)夂褪募s。
“一旦你開始對(duì)自己負(fù)責(zé),你就只會(huì)依靠自己了。繼我之后,讓你和我一起成為那最后之書的根基吧?!?p/>
《雅埃爾》
本卷分為兩部:《敘事之前的時(shí)間》——這是本書揮之不去的念想——和《敘事的時(shí)間》,以一部日記的形式展示給我們。
雅埃爾,一個(gè)女人,在沉默的往昔中掙扎,以一個(gè)胎死腹中的孩子作為象征,表達(dá)出她對(duì)未來(lái)的渴望。
她是本書的話語(yǔ),唯有她擁有一個(gè)名字。
與她結(jié)合的那個(gè)男人被其謊言激怒,以為是自己一時(shí)悲憤殺死了她。事實(shí)上,是她自己了斷了自己,這起謀殺實(shí)則是造物主在創(chuàng)世中心的自盡。
說(shuō)書人依據(jù)雅埃爾留下的線索,開始了對(duì)真相的痛苦調(diào)查,直到他在自己模糊而執(zhí)拗的記憶中領(lǐng)悟到那其實(shí)便是他的原罪。
由是,書作為證人——它目擊了一個(gè)時(shí)代,那時(shí)代既晦暝不清,又被其毀滅的時(shí)間火花所揭示——而自我考問(wèn)。
1967年
“……這夢(mèng)先是從一陣可怕的靈魂窒息開始,繼而化作死亡的玄象,接著又變?yōu)橐槐酒胀ǖ娜沼洠谀莾?,晝與夜迎頭相遇?!?p/>
《埃里亞》
在前面的故事中,雅埃爾與語(yǔ)言已化為同一,在那兒,人沒(méi)有了音訊。
在這個(gè)故事里,或許是為了終結(jié),她讓埃里亞——那個(gè)她初戀時(shí)胎死腹中的孩子——加入進(jìn)來(lái),使這部作品得以延續(xù)。
“書中藏著一張臉,我們的書寫讓它皺紋滿面。
“書越古老,這張臉就越純潔?!?p/>
這張臉——因激情破滅而沉默——無(wú)論與人結(jié)盟還是關(guān)系斷裂,都是埃里亞的臉。我們將被召去逐頁(yè)破譯這張臉,直至其最終和難以預(yù)測(cè)地變形。
于是,在那本書破碎的邊緣,一個(gè)凝固了的無(wú)辜的生命讓我們對(duì)那種將他者——是我們么?是造物主么?——卷入其強(qiáng)橫且充滿爭(zhēng)議之缺席的生活開始沉思。
1969年
“呵,雅埃爾,在沉默的另一端,你破碎的名字已經(jīng)在死亡中重組,可誰(shuí)把這件事搞得如此拙劣?
“字母的順序被粗心地打亂了,一個(gè)不熟悉的名字‘埃里亞’在沙上顯現(xiàn)出輪廓,那地方很久以來(lái)就沒(méi)人指望會(huì)有人跡出現(xiàn)。”
“死亡便是這樣讓我們活在無(wú)法實(shí)現(xiàn)的生命之夢(mèng)中的?!?p/>
《亞埃里》
或許,書寫就是死亡門檻上揭示給自己的那個(gè)詞語(yǔ)。
由此,轉(zhuǎn)瞬之間,本書讓我們一睹其真容,讓我們借亞埃里的目光——那一切與虛無(wú)之眼——去破譯它,那目光也是律法難泯之目光,它統(tǒng)領(lǐng)生與死。
眼珠(?il)當(dāng)中有律法(loi)。每一道目光都包含法則。
航跡無(wú)窮,作為其符號(hào)中的符號(hào),本卷作品對(duì)自身,同時(shí)也對(duì)孕育本卷的前幾卷作品進(jìn)行了反思。
1972年
“所以,亞埃里會(huì)在某個(gè)預(yù)設(shè)了話語(yǔ)的模糊空間里觀察我們。
“誰(shuí)能預(yù)見(jiàn)到沉默會(huì)如此耐得住性子?呵,黑夜。
“世界讓我們和平相處,除非我們自己縱容各種膽大妄為。
“某種東西想要?dú)缥覀?,即使已?jīng)毀滅了我們,還要把哪怕包含了一丁點(diǎn)兒我們的殘留之物也都統(tǒng)統(tǒng)毀滅。
“有一種毀滅伴隨著所有毀滅的過(guò)程,它在養(yǎng)精蓄銳,以便在未來(lái)毀滅掉所有毀滅。
“亞埃里,便是那最遙遠(yuǎn)的能量。
“……那是最遙遠(yuǎn)的、未曾設(shè)想過(guò)的能量。
“空無(wú)會(huì)從最后一個(gè)字母開始重組我們的名字么?
“聽(tīng)聽(tīng)時(shí)間的呼吸吧。永恒的呼吸難以察覺(jué)?!?p/>
《?(埃爾,或最后之書)》
故事從符號(hào)中誕生,并把我們擲回了符號(hào)。
“……écrit(書寫),récit(故事):同一個(gè)詞語(yǔ),但字母不動(dòng)聲色地顛倒了順序。
“一切書寫都在和我們分享它們的故事。”
十年來(lái),一部書——既是同一部書又總是另一部書——在某種循環(huán)運(yùn)動(dòng)中帶來(lái)其自身的詰問(wèn),每次范圍都延伸得更廣。在安危未定的邊緣地帶,那些問(wèn)題被不厭其煩地屢屢問(wèn)及。
“在此,昨日的循環(huán)縮成了點(diǎn),而循環(huán)的提問(wèn)變成了向點(diǎn)的提問(wèn)?!?p/>
這部循環(huán)的作品能在這個(gè)點(diǎn)中找到其合乎邏輯的結(jié)論么?
這個(gè)點(diǎn)——終極的蹤跡——或許也是本書恒久輪回的那個(gè)場(chǎng)域,是恒久輪回的某個(gè)確切的時(shí)刻。
隨著本卷的結(jié)束,七卷本《問(wèn)題之書》就此完成。
1973年
“我抵達(dá)了那難以想象的死亡的頂點(diǎn)了么?在那兒,死亡攪散并淹沒(méi)了亞埃里的目光。死亡拒絕了字母,拒絕了字詞,它也因此掙脫了所有羈絆,當(dāng)然也擺脫了書。
“可怕的義務(wù):在被終極缺席玷污的反光之處猝然屈服——屈服于非存在的地獄般的環(huán)境。
“虛空像造物主一樣沒(méi)有名字。沉默另一端的目光與書的最后一個(gè)句號(hào)一同化為石頭。
“從此再也沒(méi)有了話語(yǔ)的言說(shuō)?!?p/>
會(huì)員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
微信公眾號(hào) | 官方微博 |
版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán) GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀(jì)委舉/報(bào)投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀(jì)委舉報(bào)電話:0773-2288699
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號(hào) | 備案號(hào):桂ICP備12003475號(hào) | 新出網(wǎng)證(桂)字002號(hào) | 公安機(jī)關(guān)備案號(hào):45030202000033號(hào)