圖書(shū)板塊圖書(shū)分類(lèi)品牌系列獲獎(jiǎng)圖書(shū)圖書(shū)專(zhuān)題新書(shū)上架編輯推薦作者團(tuán)隊(duì)
子午線詩(shī)歌譯叢 我只要少許:簡(jiǎn)·赫斯菲爾德詩(shī)選
《我只要少许》是美国诗人简?赫斯菲尔德精品集。作为当代英语世界极富声誉的女诗人,作者从日常生活中发现诗意。其作品明显受到中国古典文学和日本诗歌影响,带有浓郁的东方色彩,使中国读者读来亲切自然。
ISBN: 9787559873125

出版時(shí)間:2024-11-01

定  價(jià):72.00

作  者:(美)简·赫斯菲尔德 著;史春波 译

責(zé)  編:陈建华
所屬板塊: 文学出版

圖書(shū)分類(lèi): 外国诗歌

讀者對(duì)象: 大众

上架建議: 文学·诗歌
裝幀: 精装

開(kāi)本: 32

字?jǐn)?shù): 120 (千字)

頁(yè)數(shù): 456
圖書(shū)簡(jiǎn)介

《我只要少許》是從美國(guó)詩(shī)人簡(jiǎn)?赫斯菲爾德的新詩(shī)集《問(wèn):新詩(shī)與詩(shī)選》及已出版的九部詩(shī)集中精選的其創(chuàng)作生涯各時(shí)期具有代表性的作品。簡(jiǎn)?赫斯菲爾德是當(dāng)代英語(yǔ)世界中極富聲譽(yù)的女詩(shī)人,詩(shī)作亦受到中國(guó)古典文學(xué)與日本詩(shī)歌影響,擅長(zhǎng)以理性、克制的詩(shī)思和簡(jiǎn)練、富有哲學(xué)深意的語(yǔ)言揭示日常生活中潛藏的智慧,提醒人類(lèi)與自然之間緊密而互為因果的關(guān)系。她極具個(gè)性的寫(xiě)作風(fēng)格為讀者帶來(lái)不同層次的詩(shī)歌養(yǎng)分,近年來(lái)為愈來(lái)愈多的中國(guó)讀者所認(rèn)識(shí)和喜愛(ài)。

作者簡(jiǎn)介

作者簡(jiǎn)介:

簡(jiǎn)·赫斯菲爾德(Jane Hirshfield),1953年出生于紐約,畢業(yè)于普林斯頓大學(xué),美國(guó)當(dāng)代著名女詩(shī)人、散文家、翻譯家,曾任美國(guó)詩(shī)人學(xué)會(huì)理事,現(xiàn)為美國(guó)藝術(shù)與科學(xué)院榮譽(yù)院士。所獲獎(jiǎng)項(xiàng)包括全美詩(shī)歌中心圖書(shū)獎(jiǎng)、加州圖書(shū)獎(jiǎng)、古根海姆與洛克菲勒基金、美國(guó)國(guó)家藝術(shù)基金會(huì)與美國(guó)詩(shī)人學(xué)會(huì)獎(jiǎng)金;著有《賬本》《美》《加點(diǎn)糖,加點(diǎn)鹽》等十部詩(shī)集,《九重門(mén):進(jìn)入詩(shī)的心靈》《十扇窗:偉大的詩(shī)歌如何改變世界》兩部詩(shī)論集,另有多部日本詩(shī)歌集的編選和翻譯作品。

譯者簡(jiǎn)介:

史春波(Diana Shi),專(zhuān)事中英詩(shī)歌翻譯,譯有美國(guó)華裔詩(shī)人施家彰(Arthur Sze)詩(shī)選《玻璃星座》。與美國(guó)詩(shī)人喬治?歐康奈爾(George O'Connell)合譯出版有《變暗的鏡子:王家新詩(shī)選》(Darkening Mirror,入圍2018年Lucien Stryk亞洲翻譯獎(jiǎng)決選名單)、《渡:香港當(dāng)代詩(shī)人十家》(Crossing the Harbour)、《徙:臺(tái)灣當(dāng)代詩(shī)人十三家》(Passages)、《買(mǎi)鹽路上的隨想:韓東詩(shī)選》(Capriccio on the Way to Buy Salt)。與喬氏共同獲得兩次美國(guó)國(guó)家藝術(shù)基金會(huì)文學(xué)翻譯獎(jiǎng)助等榮譽(yù)。。

圖書(shū)目錄

輯一:《問(wèn)》新詩(shī)選(2023)

Section Ⅰ: from The Asking (2023)

在新年的清晨,我盤(pán)算著,還有何余力/003

鐵皮/005

……

輯二:選自《賬本》(2020)

Section Ⅱ: from Ledger (2020)

……

念出抵御仇恨的咒語(yǔ)/059

在烏爾維克/061

干擾:一種分析/063

輯三:選自《美》(2015)

Section Ⅲ: from The Beauty (2015)

我的骨骼 /099

蚊子/102

我的記憶/104

……

輯四:選自《來(lái)吧,小偷》(2011)

Section Ⅳ: from Come, Thief (2011)

卷云鑲上第一道光/155

醋與油/157

舌頭訴說(shuō)寂寞/158

談話/159

……

輯五:選自《之后》(2006)

Section Ⅴ: from After (2006)

長(zhǎng)久靜默之后/205

神學(xué)/206

希望:一種分析/208

天空:一種分析/209

……

輯六:選自《加點(diǎn)糖,加點(diǎn)鹽》(2001)

Section Ⅵ: from Given Sugar, Given Salt (2001)

使節(jié)/243

習(xí)慣/245

畫(huà)謎/247

記夢(mèng)簿/249

……

輯七:選自《內(nèi)心生活》(1997)

Section Ⅶ: from The Lives of the Heart (1997)

內(nèi)心生活/293

心以一計(jì)數(shù)/296

全新的寂靜/298

……

輯八:選自《十月的宮殿》(1994)

Section Ⅷ: from The October Palace (1994)

王國(guó)/349

每一步/351

……

輯九:選自《重力與天使》(1988)與《阿賴耶》(1982)

Section Ⅸ: from Of Gravity & Angels (1988) and Alaya (1982)

……

如鹽/426

一切非你所是/427

冬至日,1973 /428

以及 / 是的你在田野中/430

譯后記/433

序言/前言/后記

譯后記

簡(jiǎn)?赫斯菲爾德(Jane Hirshfield)這個(gè)名字對(duì)國(guó)內(nèi)詩(shī)歌讀者來(lái)說(shuō)應(yīng)該早就不陌生了。她的詩(shī)論集《九重門(mén):進(jìn)入詩(shī)的心靈》(Nine Gates: Entering the Mind of Poetry)和《十扇窗:偉大的詩(shī)歌如何改變世界》(Ten Windows: How Great Poems Transform the World)在美國(guó)出版以來(lái)享有廣泛好評(píng),近年引進(jìn)的中文譯本反響也很熱烈。但在作為一名散文家為人稱(chēng)道之前,簡(jiǎn)首先是一位詩(shī)人。

簡(jiǎn)?赫斯菲爾德在當(dāng)代美國(guó)詩(shī)壇享有很高的聲譽(yù),曾擔(dān)任美國(guó)詩(shī)人學(xué)會(huì)理事。她1953年出生于紐約,1973年從普林斯頓大學(xué)畢業(yè)后到加州修習(xí)禪宗,做了八年學(xué)徒。這段時(shí)間的參禪經(jīng)驗(yàn),與她此后的生命軌跡交織在一起,顯然構(gòu)成了她的詩(shī)歌和詩(shī)學(xué)特質(zhì)。她與人合譯的《墨色的月亮:日本宮廷詩(shī)人小野小町與和泉式部情詩(shī)集》(The Ink Dark Moon)也成為當(dāng)今英語(yǔ)詩(shī)人向東方詩(shī)學(xué)取經(jīng)的重要譯本之一。佛禪思想不僅滲透進(jìn)簡(jiǎn)的生活,也滲入了她的寫(xiě)作。她詩(shī)中那些從平凡日常提煉出來(lái)看似輕盈的冥想,總能恰如其分地壓在人心口,時(shí)刻提醒著我們與他者休戚相關(guān)的聯(lián)結(jié),與自然界唇齒相依的牽系。她既是理性的,也是抒情的,既是簡(jiǎn)明的,也是復(fù)雜的。

《我只要少許》(I Wanted Only a Little)是我個(gè)人英譯中的第二本詩(shī)集,很榮幸,它與我翻譯的美國(guó)華裔詩(shī)人施家彰(Arthur Sze)的《玻璃星座》(The Glass Constellation)共同收錄在詩(shī)人王家新主編的“子午線詩(shī)歌譯叢”里。簡(jiǎn)與Arthur本就是故交,而我和我的翻譯搭檔、美國(guó)詩(shī)人喬治?歐康奈爾(George O’Connell,中文名喬直)與施家彰的結(jié)識(shí)也是由她牽引。記憶中我們與簡(jiǎn)最初的接觸,是在我和喬直翻譯的《亞特蘭大詩(shī)刊》2008中國(guó)專(zhuān)號(hào)(Atlanta Review China Issue)在美國(guó)發(fā)行期間,有一天收到編輯寄來(lái)簡(jiǎn)的評(píng)語(yǔ),表達(dá)了她對(duì)這些譯詩(shī)的贊賞之情。待我了解到她極具個(gè)性并充滿智慧的詩(shī)歌創(chuàng)作之后,也開(kāi)始陸續(xù)翻譯一些分享給朋友,后來(lái)一部分發(fā)表在我與喬直創(chuàng)辦的雙語(yǔ)詩(shī)歌網(wǎng)刊Pangolin House(pangolinhouse.com)上。有些事情想起來(lái)總覺(jué)微妙,當(dāng)我回顧近年的閱讀,依照本心,最有興趣也最迫切希望將之翻譯成自己母語(yǔ)的英語(yǔ)詩(shī)作,怎樣也繞不過(guò)簡(jiǎn)和Arthur??梢哉f(shuō)他們的創(chuàng)作內(nèi)質(zhì)有一定相似性,盡管語(yǔ)言風(fēng)格大不相同,但他們?cè)娭心欠N由日常事物引發(fā)的類(lèi)似頓悟的省察,以及對(duì)人生無(wú)常的深切思考,往往使我深受觸動(dòng)。

簡(jiǎn)的寫(xiě)作大多取材于她周?chē)氖挛?。她很擅長(zhǎng)從不起眼的生活細(xì)節(jié)里提取哲思,讓人在讀到之后才恍然驚嘆于它的確切和真實(shí),不禁打個(gè)激靈。譬如,當(dāng)她的貓踩翻了她精心擺置的木架,她從貓的反應(yīng)中讀出“貓的法則很簡(jiǎn)單:從一種排列過(guò)渡到另一種”,而人對(duì)某類(lèi)秩序的糾結(jié)“太奇怪了”;她從一棵倒下的樹(shù),推斷造成它垮掉的原因可能僅僅是一滴松脂或一只甲蟲(chóng)的重量;從一塊浸泡了海水但晾干后僵硬的布,聯(lián)想到“疼痛過(guò)去了依然滯留在體內(nèi)”;一只塑料罐上印著“易腐品”的字樣讓她將目光轉(zhuǎn)向自己的手和腳掌,繼而到西紅柿和松鴉,或許它們也有限期?然而在面對(duì)事物消失的恐懼時(shí),她卻突然被“一陣奇異的幸福攫住”,暗示我們?nèi)怏w雖難免逝去,但剎那之感受可以永恒。

米沃什(Czes?aw Mi?osz)評(píng)價(jià)赫斯菲爾德的詩(shī)“滿載對(duì)眾生苦難的深切同情……她詩(shī)中豐沛的感性細(xì)節(jié),給予我們佛家正念美德之啟迪”。的確,她通過(guò)龐貝遺址中發(fā)現(xiàn)的熟食鋪來(lái)想象災(zāi)難降臨前一刻,那些嘴中還塞著“魚(yú)、蝸牛、羊肉”的普通人的驚懼;從一位站在手推車(chē)旁哭泣的僧人,推人及己到“這艱難的大地上有我一席之地”;一個(gè)女人在機(jī)場(chǎng)出口迎接她曾久居之地的飛機(jī),不是因?yàn)槌丝椭杏兴氖烊耍皇窍搿靶崛胨麄円路系奈兜馈?;一位患了阿爾茨海默病的老教授,談吐一如既往地高貴,像一塊基巖,雖然傾斜了,但“它紅色和紫色的條痕跡”依舊“綿延”。

她把一些抽象概念與影子、天空、沙礫等因太過(guò)平常而往往視而不見(jiàn)之物當(dāng)作可以交流的對(duì)象,用第一人稱(chēng)與它們對(duì)談,易地而處。也將自己的疑惑、知足、自尊等生而為人的體驗(yàn)剖出來(lái)變成可與之共舞的紙上對(duì)手。她甚至把自己分割成不同時(shí)空中的兩個(gè),揣摩那份知己知彼的陌生與熟悉。更不要說(shuō)她詩(shī)中大量出現(xiàn)的動(dòng)物——螞蟻,老鼠,狗,馬,等等,都在她充滿人文關(guān)懷的凝視下融為我們當(dāng)中的一個(gè)?!榜R蠅之于馬”,即“羞恥之于人”。

除了寫(xiě)作,簡(jiǎn)的另一重身份是環(huán)境保護(hù)的倡導(dǎo)者,時(shí)常奔走各地身體力行。體現(xiàn)在詩(shī)里,她會(huì)因?yàn)閳?bào)刊上一則關(guān)于苔蘚的新聞心生憂慮,思忖著“或許我們,也是某種苔蘚,/ 進(jìn)化出我們自作自受的 / 莫哈韋的焦渴”。駕車(chē)行駛在高速公路上,她腦中會(huì)跳出這樣的詩(shī)句,“沿著一條海岸線,我們吃俄勒岡森林。/ 沿著另一條,我們吃鱈魚(yú)淺灘和藍(lán)魚(yú)”。從杏仁到兔子,“每當(dāng)你吃下一樣?xùn)|西,/ 就會(huì)有一個(gè)未來(lái)從未來(lái)中消失”。而這一切在《末日加扎勒》中表現(xiàn)得更為沉痛,“魚(yú)群消失了。蜜蜂消失了。蝙蝠變白。北冰洋迸裂……大地踉蹌著,在自身之中,在我們之外”,乃至死神都“無(wú)家可歸”。當(dāng)我詢問(wèn)她最后一節(jié)詩(shī)中“燃燒者”的含義,她回答說(shuō):“作為碳基生物的人類(lèi),我們?nèi)紵芰?,燃燒化石燃料和森林,也燃燒自己的激情、?quán)力、欲望、愛(ài)恨?!彼浴叭紵摺痹谶@里替代了詩(shī)人的簽名。潔西卡?札克(Jessica Zack)評(píng)論簡(jiǎn)的詩(shī)篇“是集體失明的解藥”,可謂一針見(jiàn)血。

此處我想引用簡(jiǎn)《短句》中的一節(jié)詩(shī):

光或一塊黑布遮住了眼睛——

有若干種方式

看不見(jiàn)別人的苦難。

狄金森(Emily Dickinson)說(shuō)“希望是長(zhǎng)著羽毛的東西”。簡(jiǎn)說(shuō)“希望是我們挈帶的最脆弱的愛(ài)”。盡管世間紛爭(zhēng)不息,“他者之痛”如同美“在遠(yuǎn)處”,但是簡(jiǎn)通過(guò)她對(duì)生活的洞察、對(duì)生命的哀憐,提供給了我們一雙別樣的眼睛,教我們從日常庸俗中窺見(jiàn)那些隱藏的美和痛的紋路,如同透過(guò)“油漆”辨認(rèn)出“墻”,并同她一起,為“每一次愛(ài)的開(kāi)始和結(jié)束”感到驚奇。

簡(jiǎn)迄今出版的英語(yǔ)詩(shī)集有十種,按時(shí)間倒序依次為《問(wèn):新詩(shī)與詩(shī)選》(The Asking: New & Selected Poems 1971—2023)、《賬本》(Ledger, 2020)、《美》(The Beauty,

2015)、《來(lái)吧,小偷》(Come Thief, 2011)、《之后》(After,

2006)、《加點(diǎn)糖,加點(diǎn)鹽》(Given Sugar, Given Salt, 2001)、《內(nèi)心生活》(The Lives of the Heart, 1997)、《十

月的宮殿》(The October Palace, 1994)、《重力與天使》 (Of Gravity & Angels, 1988)、《阿爾雅》(Alya, 1982)——這也是我此次編選考慮的順序,即從2024年最新出版的《問(wèn)》中收錄的新詩(shī)開(kāi)始,逐步退向她更早的詩(shī)作,仿佛一卷電影膠片的緩慢倒放,更能彰顯她風(fēng)格上的漸變與不變,直至最后一首標(biāo)記為1971年創(chuàng)作的《以及 / 是的你在田野中》,共計(jì)選譯十部詩(shī)集中235首詩(shī),分為九輯,最早兩冊(cè)《重力與天使》及《阿爾雅》在此合為一輯。簡(jiǎn)鮮少在詩(shī)作之后注明寫(xiě)作年份,似乎詩(shī)歌一旦寫(xiě)下便是永恒的,除非某詩(shī)具有特別含義,比如“9?11恐怖襲擊事件”發(fā)生后她創(chuàng)作的《死者不要我們死去》,還有上面提到本部詩(shī)集的最后一首,因?yàn)樗砹撕?jiǎn)詩(shī)歌創(chuàng)作的一個(gè)節(jié)點(diǎn)。

另外需要說(shuō)明的是,在《問(wèn):新詩(shī)與詩(shī)選》中,簡(jiǎn)對(duì)以往出版的舊詩(shī)做了一點(diǎn)編排上的調(diào)整。通觀簡(jiǎn)的詩(shī)集,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)一些聚集在一組標(biāo)題下的“石子詩(shī)”,例如《賬本》中的“九顆石子”和《來(lái)吧,小偷》中的“十五顆石子”——石頭是簡(jiǎn)詩(shī)作中經(jīng)常出現(xiàn)的意象,她把一些靈光乍現(xiàn)的短詩(shī)比作可以揣在口袋里反復(fù)撥弄的圓石子,頑固,冰涼,卻能逐漸變成你手中熟悉的重量(見(jiàn)《穿紅衣的女人》)——《問(wèn)》中,因?yàn)楹?jiǎn)對(duì)以往詩(shī)集的詩(shī)作做了取舍,所以也將一些之前獨(dú)立的短詩(shī)歸為“石子詩(shī)”,或另起標(biāo)題收納在一處,但這并不影響其中每首詩(shī)的獨(dú)立性。又考慮到我編譯的是她全部出版詩(shī)集的選本,所以在涉及這些詩(shī)的標(biāo)題位置時(shí),我還是按照原本的出版樣貌來(lái)呈現(xiàn),保留最初的閱讀體驗(yàn)。

最后,我照例要感謝我的搭檔、詩(shī)人喬直,他在整本詩(shī)集的翻譯過(guò)程中耐心陪伴我細(xì)細(xì)品讀每一首、每一行詩(shī),在我有所疑惑和不確定的時(shí)刻,給予我足夠踏實(shí)或變通的支撐。簡(jiǎn)的詩(shī)歌語(yǔ)言,用卡明斯基(Ilya Kaminsky)的話來(lái)形容,是“擅長(zhǎng)編排寂靜的……同時(shí)又保持著完美的明確表達(dá)”,而“清晰是我們的終極奧秘”——如此質(zhì)地,加之偏向日?;暮?jiǎn)練且智性的表達(dá),往往需要譯者將原文吞納、反芻,在目標(biāo)語(yǔ)言中鍛造出相似的精練效果,而這樣類(lèi)似“重寫(xiě)式”的翻譯有時(shí)會(huì)落入俗語(yǔ)的陷阱,失掉原文語(yǔ)法上的新鮮感,所以我試圖在語(yǔ)言上“剃凈”剩余,盡量不讓原來(lái)的骨架走形。

希望我有限的努力能幫助中文讀者看到簡(jiǎn)?赫斯菲爾德詩(shī)篇中透射出的智慧的光亮,以及金子般的人性。

史春波

2024年7月

名家推薦

簡(jiǎn)·赫斯菲爾德敢于書(shū)寫(xiě)藝術(shù)的奧秘,她以一種對(duì)我來(lái)說(shuō)可謂是恰如其分的方式接近它們:平實(shí)、虔誠(chéng)、聰慧。她尊重主題,對(duì)往昔的大師和自己的直覺(jué)都給予了應(yīng)有的重視。這些散文既含有日志的豐富,亦蘊(yùn)有精彩講座的那種光華,最終出落為一部稀有的佳作。

——羅伯特·平斯基

簡(jiǎn)·赫斯菲爾德就是這樣一個(gè)開(kāi)窗者(然后她會(huì)隱去自身,不會(huì)讓她自己擋住那些珍貴的光線),是一個(gè)“偉大詩(shī)歌”的領(lǐng)受者、翻譯者、轉(zhuǎn)化者、贊頌者。

——王家新

簡(jiǎn)·赫斯菲爾德是最貼近我心靈的詩(shī)人。

——辛波斯卡

赫斯菲爾德扎根于東西方的經(jīng)典之中,就我們與詩(shī)歌、我們與世界,以及詩(shī)歌與世界這三者之間的關(guān)系,提供了一本深徹而適逢其時(shí)的著作。

——《出版人周刊》(Publishers Weekly)

編輯推薦

《我只要少許》為簡(jiǎn)?赫斯菲爾德的精品集。作者簡(jiǎn)?赫斯菲爾德受的詩(shī)歌藝術(shù)風(fēng)格獨(dú)具特色,關(guān)注人的內(nèi)心世界,善于從日常生活細(xì)節(jié)里感受詩(shī)意,詩(shī)句凝練而富有哲思。其作品帶有濃郁的東方風(fēng)味,中國(guó)讀者讀來(lái)更加親切自然。

精彩預(yù)覽

在新年的清晨,我盤(pán)算著,還有何余力

世界發(fā)出質(zhì)詢,它每日一問(wèn):

你還能創(chuàng)造什么,做什么,來(lái)改變我縱深的裂痕?

我盤(pán)算著,在新年的第一天,還剩下些什么。

我有一座山,一間廚房,兩只手。

我可以用雙眼欣賞那山,

它真實(shí),堅(jiān)不可摧,為石子洗牌,庇佑狐貍和甲蟲(chóng)。

可以烹煮黑眼豆和甘藍(lán)菜。

可以用去年晚熟的紅柿子,做布丁。

可以爬上人字梯,給軌道燈換燈泡。

多年以來(lái),我每天睜眼首先面對(duì)山,

然后面對(duì)問(wèn)題。

痛苦用新腳代替了舊腳,

始終出其不意。

我拿來(lái)鹽,拿來(lái)油,為了回答。拿來(lái)甜茶,

拿來(lái)明信片和郵票。四年了,每一天,拿點(diǎn)什么來(lái)。

石頭沒(méi)有變成蘋(píng)果。戰(zhàn)爭(zhēng)沒(méi)有變成和平。

快樂(lè)依舊快樂(lè)。亮片依舊閃光。詞語(yǔ)繼續(xù)亮晶晶地點(diǎn)綴,叫人迷惑。

今天,我醒來(lái)時(shí)沒(méi)有答案。

白天答復(fù)了我,仿佛從兜里掏出一個(gè)朋友的看法——

為這墮落的世界感到絕望,時(shí)間還不到 至少它贈(zèng)予你疑問(wèn)

鐵皮

我學(xué)了太多記住的太少。

但世界依然慷慨,持續(xù)奉上它的無(wú)花果和奶酪。

沒(méi)關(guān)系,不用多久我就會(huì)全部?jī)斶€,

這世界,無(wú)花果。

成為存在之環(huán)中的一站并非無(wú)足輕重。

它無(wú)須像中央車(chē)站或海達(dá)爾帕夏車(chē)站 那樣華麗。

機(jī)車(chē)庫(kù)不必太高,瓦片搭建的屋頂下

窗子蒙著煤煙。鐵皮屋也無(wú)妨。

一個(gè)謎,纏著鉚釘和寶石銹的繃帶。

無(wú)法隔絕冷熱,如同這大地。

夏至

地球在今天以一個(gè)角度傾斜,此后以另一個(gè)。

是的,哪怕一切都在改變,

今夜仍將凝視它的螢火蟲(chóng),

繼而漫入鋪好的床,

燈光,愛(ài)人。

漫入冷和熱的自來(lái)水。

別以為什么都是理所當(dāng)然,

你一度那么豐裕,一個(gè)被蜇刺的宇宙。

鳥(niǎo)兒歌唱,青蛙歌唱,它們一日的擔(dān)憂。

午夜之雨助長(zhǎng)雷鳴。

假如日子一天比一天短,

黑暗的鏡子則在拉長(zhǎng),

此增并非彼減。

貨單

老鷹,河流,城市,赭,我們。

一個(gè)物種用右手描繪它的左手

但畫(huà)不出自己。

鯨。

地球同步衛(wèi)星。

一輛蓋著苫布的卡車(chē)正在運(yùn)送成沓的苫布。

戰(zhàn)爭(zhēng),饑餓,牢房,贊美,坐跌 ,一語(yǔ)雙關(guān),

手機(jī)卡上的金屬回路——

一切貨物,貨單,

     都在繞日公轉(zhuǎn)

三百六十五天之每一天

外加零星的幾個(gè)小時(shí)。

有的故事打著閃電蝴蝶結(jié),

有的為烏云遮蔽,

在一個(gè)氮,氧,

二氧化碳,和充滿塵埃的大氣圈里,

冰山分崩離析,昆蟲(chóng)不再鳴唱,海平面上升。

面對(duì)那在劫難逃的,我說(shuō),

來(lái)吧,拿走屬于你的。

但是,假如可以,請(qǐng)忽略

那不值得占有的事物,

比如正在結(jié)籽的雜草,

一些微不足道的時(shí)刻和手勢(shì)。

老鼠色的時(shí)刻,多么渺小。

手勢(shì)也沒(méi)影響任何人,

它們從重大意義間溜走,

不參與一切的發(fā)生。

巖刻上一枚指印。

蜘蛛在蒙塵的角落醒來(lái)。

假如可以,那在劫難逃的,請(qǐng)你留下

一兩個(gè)音符,

半小時(shí)的哼唱不足以被放牧

或開(kāi)掘,

不足以節(jié)省或耗費(fèi)日光。

留下一個(gè)可靠的希望,

一種窗簾被風(fēng)吹開(kāi)的情感,

它的每一分,每一秒,氣味,

和選擇

都不會(huì)在回憶時(shí)引起傷感。

今天,當(dāng)我無(wú)事可做

今天,當(dāng)我無(wú)事可做,

我救了一只螞蟻。

它一定是跟著晨報(bào)進(jìn)來(lái),

投遞給

一個(gè)就地避難的人。

晨報(bào)依然是一項(xiàng)不可或缺的服務(wù)。

我并非不可或缺。

我有咖啡和書(shū),

時(shí)間,

一座花園,

足夠填滿蓄水池的寂靜。

它一定先沿著晨報(bào)

繞行許久,像一滴松弛的墨水

化身螞蟻的形狀。

然后爬上筆記本電腦——溫暖——

再抵達(dá)一個(gè)靠墊上方。

一只小小的黑螞蟻,獨(dú)自,

橫跨海軍藍(lán)的墊子,

步伐穩(wěn)定因它天賦如此。

在陽(yáng)光下放生后,

它沒(méi)再找到自己的巢穴。

我的拯救從何談起?

它看起來(lái)并無(wú)恐懼,

即使在我手上爬行,

即使我的手帶它快速掠過(guò)空氣。

螞蟻形只影單,沒(méi)有同伴,

它的螞蟻之心我無(wú)法丈量——

你過(guò)得好不好,我想要問(wèn)一問(wèn)。

我抬起手,帶它到外面。

在我無(wú)所事事的第一天,

毫無(wú)貢獻(xiàn)

除了遠(yuǎn)離我的同類(lèi),

這是我所做的一切。

2020年3月17日

帶有巴西詩(shī)人費(fèi)雷拉?古拉爾 一塊手表的詩(shī)篇

我一直在等待一個(gè)契機(jī)找回我合適的比例。

一個(gè)人通常過(guò)于龐大。

要么過(guò)于渺小。

不是把風(fēng)景完全擋住

就是無(wú)措地瞇起眼睛張望,一只小手

遮住太陽(yáng)下的臉。

有時(shí)我站在一棵樹(shù)旁

試著用手臂將其環(huán)抱。有時(shí),

是一匹馬。在同類(lèi)之中你無(wú)法辨別自己的大小,

在一只螞蟻面前就更不可能,

你只能為你的笨重向它致歉。

且,你太吵了。我從未聽(tīng)過(guò)螞蟻的叫喊,可它們把一切

做得有條不紊。

當(dāng)我端正地坐上一把為人定制的椅子,

感到一只勺子平穩(wěn)地

持在我的大拇指和其他手指之間,

大小消失了。時(shí)間也消失了。

我存在于一天的內(nèi)部,它以手而非手表為衡量單位。

大小和時(shí)間兩個(gè)詞逐漸變得荒謬,

你認(rèn)定的自我和空氣化成淚水。

就像切開(kāi)世界的面團(tuán)想要烘焙成鳥(niǎo)但它早已飛走。

每個(gè)清晨都教我們贊美這無(wú)常的世界

在每個(gè)清晨

醒來(lái)

躋身于前所未有,

穿戴上不復(fù)重來(lái)。

頂著陽(yáng)光或?yàn)踉疲?p/>

梳頭。

還沒(méi)有抵達(dá)

終端的馬口夾,

繼續(xù)喝咖啡

在烤面包上涂黃油。

獲準(zhǔn)套上外衣,鞋子,

我出門(mén),

把自己算作世界的一部分,

僅僅攜帶

一個(gè)失重的影子,

它的每一角都融入并離開(kāi)

其他人的影子。

一個(gè)凡人,像身邊的人

那樣脆弱。

幸運(yùn)的話——

有時(shí)甚至連續(xù)數(shù)日——

可以感受這奢侈,這額外的禮物:

遺忘的能力。

兩盞煤油燈

貓走過(guò)窗下那條狹窄的木架

上面精心擺置了易碎的物品——光滑的菊石,

一枚干海星,三個(gè)烏龜根付 ,

幾塊打卷的樺樹(shù)皮,兩盞擱置良久的煤油燈。

仿佛注定了,兩只騰起的手迅速捂住一張臉,

蒙上那瞬間閉闔的雙眼。

嘩啦一聲,像預(yù)感的那樣,發(fā)生了。

手緩緩放下來(lái)。

貓坐在房間地板的中心,若無(wú)其事舔著爪子。

貓的法則很簡(jiǎn)單:從一種排列過(guò)渡到另一種。

人太奇怪了。

作為人類(lèi)

作為一個(gè)人類(lèi)多么不合時(shí)宜。

比例奇怪,

直立行走,

身體、情感、思維通通無(wú)法協(xié)調(diào)。

長(zhǎng)著兩只肉食性動(dòng)物的眼睛,

臉朝前,

但總?cè)滩蛔』仡^看。

沒(méi)有蹄子和爪子,

手指似乎只能抓住憂傷和疼痛。

也常常制造憂傷和疼痛。

有的人

以見(jiàn)證苦難為樂(lè)。

有的在苦難中創(chuàng)造美。

換個(gè)角度來(lái)看——

一個(gè)會(huì)臉紅的物種,

忙碌不停直至?xí)烆^轉(zhuǎn)向,

喜歡閃光的事物,

困了也堅(jiān)持醒著。

學(xué)習(xí)什么是堿性的,酸性的,

學(xué)習(xí)氣孔,細(xì)胞核,玩笑,

以及什么鳥(niǎo)不會(huì)飛。

學(xué)習(xí)在鋼琴上四手聯(lián)彈。

在必要時(shí),單手演奏。

哼唱小曲。喂流浪動(dòng)物。

說(shuō),“數(shù)到三時(shí),大家一起唱”。

或許,作為一個(gè)人類(lèi)也沒(méi)什么不妥。

這個(gè)問(wèn)題至少還有斡旋的余地——

一只從未拉開(kāi)的抽屜,一雙久候的工作靴。

如同路邊不起眼的小洞有什么住在里面

如同路邊不起眼的小洞有什么住在里面

居住在我體內(nèi)的生命我叫不上名字,

也不了解它們的命運(yùn),

它們的饑餓,或吃什么。

它們吃我。

吃我低地上有缺陷的瘦蘋(píng)果,

它多石的川流與干涸我從不飲用。

它們?cè)谖业南锱M仄,

沒(méi)有標(biāo)示在自我地圖上——

追隨耳朵跟不上的音樂(lè)跑下階梯,

憑借我抵押給黑暗的舌頭,

憑借自我之鐘尚未計(jì)數(shù)的時(shí)辰,

以無(wú)休止的音節(jié)講述另一些失去,另一些愛(ài)。

那里有無(wú)情的滅絕,

失蹤的鳥(niǎo)一度飽食又成為美味。

的確有思想

尖叫著如鎢鉆磨削白天。

極少數(shù)可以脫逃。一種慈悲。

它們留下不起眼的小洞

以便那些沒(méi)有自我稱(chēng)量的生物住在里面。

一個(gè)人向命運(yùn)抗議

一個(gè)人向命運(yùn)抗議:

“你致使我

最想要的東西

最遙不可及?!?p/>

命運(yùn)點(diǎn)頭。

命運(yùn)有同情心。

系上鞋帶,系上襯衫紐扣,

是一種凱旋,

僅僅對(duì)那些年幼者

和年老者。

而在這漫長(zhǎng)的時(shí)間中:

給一顆鉚釘變位

精通探戈

訓(xùn)練一只貓不跳上桌子

儲(chǔ)存起比此刻更長(zhǎng)久的一瞬

持續(xù)喚醒前一天所發(fā)生的

還有愛(ài)的書(shū)法在身體里踐行。

我只要少許

我想要的,我以為,只有少許,

兩茶匙的寂靜——

一勺代替糖,

一勺攪動(dòng)潮濕。

不。

我要一整個(gè)開(kāi)羅的寂靜,

一整個(gè)京都。

每一座懸空的花園里

青苔和水。

寂靜的方向:

北,西,南,過(guò)去,未來(lái)。

它鉆進(jìn)任何一扇窗戶

敞開(kāi)一寸的縫隙,

像斜落的雨。

悲痛挪移,

仿佛一匹吃草的馬,

交替著腿蹄。

馬睡著時(shí)

腿全都上了鎖。

普通感冒

普通感冒,我們說(shuō)——

普通,哪怕它已繞行地球

 七圈從一個(gè)旅行者傳給下一個(gè)

 哪怕它已見(jiàn)識(shí)過(guò)西安的大雁塔

 見(jiàn)過(guò)蒙泰爾基鎮(zhèn)上弗朗切斯卡分娩時(shí)的圣母

 見(jiàn)過(guò)克拉斯諾格魯達(dá) 清空的猶太會(huì)堂

 見(jiàn)過(guò)阿勒頗毀于大火的中世紀(jì)市場(chǎng)

普通感冒,我們說(shuō)——

普通,哪怕它綿綿延亙永不衰朽

 普通只因它幾乎不會(huì)殺死我們

 因它在眾人中流傳無(wú)論你是否同意

 因它不論階級(jí)

  紆尊為貴族或平民的紅鼻頭

  紆尊為一度吐字清晰但只能咳嗽的聲帶

  紆尊為苦悶的失眠翻弄著鵝毛的羊毛的

   稻草海綿木棉的枕頭

普通感冒,我們說(shuō)——

普通因?yàn)樗幥绮欢ㄢg挫我們的五感

 分為夏季感冒、冬季感冒、秋季感冒

  和春之感冒

 但始終叫作感冒無(wú)論以什么癥狀開(kāi)始

  嗓子疼

  流鼻涕

  一點(diǎn)疲乏或不適

  一個(gè)名不見(jiàn)經(jīng)傳無(wú)傷大雅的噴嚏

 因?yàn)樗且粋€(gè)為期八天的始作俑者

  消耗至多兩三盒紙巾

普通感冒,我們說(shuō)——

詫異它何時(shí)來(lái)到我們身邊

 何時(shí)滿不在乎地踏入人類(lèi)的達(dá)爾文長(zhǎng)廊

 海牛會(huì)感染它嗎鸚鵡會(huì)嗎我不相信

 

誰(shuí)

第一個(gè)為它命名,描述癥結(jié)?印何闐 ,阿斯克勒庇俄斯 ,張仲景?

 他們會(huì)否好奇它是否愉快地分享我們

  如同它慷慨不知疲倦地分享自身

  

毒不斷分裂變異而皮耶羅的年輕女子始終低頭凝視

  過(guò)了五個(gè)世紀(jì)依然在等待在思索全神貫注

而站在她面前的人正從她敞開(kāi)的口袋里搜尋紙巾

   理由不止一個(gè)

白天,我打開(kāi)燈

白天,我打開(kāi)燈,

黑暗中,我拉緊窗簾。

恒河沙數(shù)之神,

沒(méi)什么能驚動(dòng)他,悄悄答應(yīng)了——

每一天,年復(fù)一年,

死者死得比前一天更徹底。

在羊肚菌生長(zhǎng)的地方,

我尋找羊肚菌。

在愛(ài)發(fā)生的房子,

我尋找愛(ài)。

假若她突然不見(jiàn),過(guò)去會(huì)改變嗎?

假若他還活著,此刻會(huì)一樣嗎?

鍋?zhàn)訛榛鸬姆贌I(xiàn)上貼身的金屬。

水寂然離去。

線上商城
會(huì)員家.png 書(shū)天堂.png 天貓旗艦店.png
會(huì)員家 書(shū)天堂 天貓旗艦店
關(guān)注我們
微信公眾號(hào).png   微博二維碼.png
微信公眾號(hào)官方微博

微信號(hào):bbtplus2018(工作時(shí)間)
電話:0773-2282512(工作時(shí)間)

我要投稿

批發(fā)采購(gòu)

加入我們

版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán) GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) |  紀(jì)委舉/報(bào)投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com    紀(jì)委舉報(bào)電話:0773-2288699  
   網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號(hào) | 備案號(hào):桂ICP備12003475號(hào) | 新出網(wǎng)證(桂)字002號(hào) | 公安機(jī)關(guān)備案號(hào):45030202000033號(hào)

色香色欲天天天综合无码专区,久综合东京热精品视频,欧美黄色一级视频久久免费,天堂AV天堂资源网 免费国产无遮挡av网站