在這些通信被宋以朗從父親宋淇的遺物中發(fā)現(xiàn)之前,所有知道“吳興華”這個(gè)名字的人——大多也就是從少數(shù)文學(xué)史中讀得此名——哪怕是對(duì)現(xiàn)代文學(xué)和新詩(shī)頗有研究的文學(xué)史家伙教授,都不相信吳興華還有未公開(kāi)的文字存世,而他的博學(xué)之名就像一個(gè)傳說(shuō),學(xué)者們從他的詩(shī)作、譯作、文論中探得一二。然而這批通信的發(fā)現(xiàn),卻把他變成了一個(gè)活生生的存在:“通信自1940年始,終于1952年,即他十九至三十一歲的時(shí)期,多數(shù)由北京寄往上海,直到1949年后宋淇南遷,信便寄來(lái)香港。一如所料,除了談點(diǎn)生活近況,吳興華寫(xiě)給好友的多是讀書(shū)心得,作詩(shī)經(jīng)驗(yàn),當(dāng)中還抄錄了好幾首從未發(fā)表的詩(shī)作(例如1947年寫(xiě)的四首七律)。盡管是信筆而書(shū),不事雕琢,但他的見(jiàn)解大都清新俊發(fā),想是長(zhǎng)年閱讀的精華,莫非第一手經(jīng)驗(yàn)之談,相比今天(甚或當(dāng)年)人云亦云的風(fēng)氣,我只有拜服,只有惋嘆。尤其觸動(dòng)我的,是這些信都寫(xiě)得如此誠(chéng)懇,如此貫注著熱情——但吳興華的熱情不是這世代的熱情,它是古典的,又是浪漫的,既對(duì)未來(lái)抱有童話式的盼望,同時(shí)又對(duì)過(guò)去懷著宗教式的虔敬。他的熱情不浮躁,不激昂,沒(méi)有如’萬(wàn)斛泉涌,不擇地而出’,而是帶著忍耐,不離輜重,守約地’綿綿若存,用之不勤’。讀著這些書(shū)信,你便明白日軍即使能令北平陷落,卻攻不入一個(gè)青年藝術(shù)家的夢(mèng),轟隆隆的炮彈雖曾搖撼千萬(wàn)里的黃土大地,然而六十年后能震動(dòng)人心的,卻不如這一紙鴻雁,上面寫(xiě)滿了詩(shī)人的夢(mèng)?!保ㄕ择T睎乾詩(shī)論文章《吳興華:A Space Odyssey》)
吳興華(1921—1966),原籍浙江杭州,詩(shī)人、學(xué)者、翻譯家,筆名梁文星、欽江等。
他被譽(yù)為繼陳寅恪、錢(qián)鍾書(shū)之后,20世紀(jì)中國(guó)文學(xué)史上第三代最高學(xué)養(yǎng)之代表。幾可完成中國(guó)文學(xué)的轉(zhuǎn)折與新趨向,卻最終未能竟業(yè)。
他16歲考入燕京大學(xué)西語(yǔ)系,在詩(shī)歌、學(xué)術(shù)、翻譯三個(gè)領(lǐng)域齊頭并進(jìn),學(xué)貫中西,成就非凡。
他年少成名,以一首《森林的沉默》轟動(dòng)詩(shī)壇,當(dāng)時(shí)年方十六,被周煦良譽(yù)為“中國(guó)新詩(shī)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)”。又在20世紀(jì)五六十年代,以“梁文星”為筆名,由宋淇代為刊載詩(shī)歌于香港《人人文學(xué)》、臺(tái)灣《文學(xué)雜志》,對(duì)當(dāng)時(shí)港臺(tái)新詩(shī)發(fā)展,產(chǎn)生了實(shí)質(zhì)性的影響。
他通曉英、法、德、意多種語(yǔ)言,也精通拉丁文、希臘文,是將喬伊斯的《尤利西斯》介紹進(jìn)中國(guó)的第一人。譯作《亨利四世》頗受推崇,并曾校譯朱生豪所譯《莎士比亞全集》、楊憲益所譯《儒林外史》,而已佚失的《神曲》譯稿,更被譽(yù)為譯林神品。他在31歲時(shí),已榮任北大西語(yǔ)系英語(yǔ)教研室主任,“領(lǐng)導(dǎo)”朱光潛、趙蘿蕤、楊周翰、李賦寧等一眾著名教授。
1966年8月,他慘死于文革初期的暴虐之中,年僅45歲。
001 吳興華致宋淇書(shū)信集:1940—1952
241 附錄一 蠟炬成灰淚始干:懷念我的父親吳興華
249 附錄二 宋淇與吳興華
★ 其學(xué)力、眼力之高,想四十年代詩(shī)人無(wú)人可及。
——夏志清
★ 陳寅恪、錢(qián)鍾書(shū)、吳興華代表三代兼通中西的大儒,先后逝世,從此后繼無(wú)人……
——宋淇
★ 吳興華是我在燕京教過(guò)的學(xué)生中才華最高的一位,足以和我在康奈爾大學(xué)教過(guò)的學(xué)生、文學(xué)批評(píng)家哈羅德•布魯姆相匹敵。
——謝迪克,燕京大學(xué)英藉教授
★ 如果吳興華活著,他會(huì)是一個(gè)錢(qián)鍾書(shū)式的人物。
——王世襄
★ 他是文學(xué)史上的一個(gè)傳奇,卻被掩埋得像一個(gè)傳說(shuō)——吳興華,繼陳寅恪、錢(qián)鍾書(shū)之后的第三代兼通中西之大家,20世紀(jì)中國(guó)人文知識(shí)分子最高學(xué)養(yǎng)之代表。他通曉英、法、德、意多種語(yǔ)言,31歲已榮任北大西語(yǔ)系英語(yǔ)教研室主任,在詩(shī)歌、學(xué)術(shù)、翻譯三個(gè)領(lǐng)域齊頭并進(jìn),學(xué)貫中西,成就非凡。
★ 首次公開(kāi)吳興華寫(xiě)給摯友宋淇的書(shū)信六十余封,論及文學(xué)、翻譯、詩(shī)歌、時(shí)局,談古說(shuō)今,由西而中,其眼界之廣闊,學(xué)識(shí)之淵博,在私密書(shū)信中展現(xiàn)無(wú)遺,震動(dòng)人心。
★ 收入十余幅彌足珍貴的信件手稿照片及吳興華家庭照片。
★ 附錄文字分別由吳興華之女吳同及宋淇之子宋以朗撰寫(xiě),回憶父輩交往軼事,還原諸多歷史細(xì)節(jié)。
一九四七年十月二十八日
奇:
接到你的信剛從英文系晚會(huì)回來(lái),我很少出,這去也算是例外。今年系里聰明學(xué)生很多,大致可以這樣說(shuō),像你我以前那樣玩命念英國(guó)文學(xué)恨不得要賽過(guò)英國(guó)人的情形是很少了——如果不是完全沒(méi)有的話,然而活潑靈敏善于詞令的卻仿佛比往年更多,有些上海來(lái)的一年級(jí)生站起來(lái)發(fā)言或領(lǐng)導(dǎo)游戲都能應(yīng)付裕如,唯有一個(gè)體格高大頭發(fā)蓬松的天津?qū)W生在口若懸河的給大家解釋完一個(gè)游戲后人人都瞠目相對(duì)不知所云,頗令我哀愁的想起過(guò)去那位another one is loust的先生來(lái)。北大清華來(lái)參觀的師生對(duì)我校英文程度都自嘆不如,然而對(duì)一般純美式裝備的女生的香水和唇膏則大表不滿,本校前進(jìn)份子亦有同感,結(jié)果兩個(gè)集團(tuán)幾乎有老死不相往來(lái)的趨勢(shì),貧富間的鴻溝與彼此畏忌在大學(xué)里就如此尖銳化,著實(shí)令人寒心。
醫(yī)生說(shuō)我尚須忍耐,因?yàn)榉我B(yǎng)好需時(shí)甚長(zhǎng),不過(guò)大體上健康已大有進(jìn)步。賈生說(shuō)“天不可與慮,道不可與謀,遲速有命,烏識(shí)其時(shí)?”也只有任其自然而已。
我想你附上的第二首詩(shī)主要的麻煩是在題材,Prospero的獨(dú)白本身已是不可及,而《暴風(fēng)雨》全劇的象征意味深厚要眇,你詩(shī)前半八行的build-up很好。后面僅以學(xué)得寬恕為結(jié),就顯得稍軟弱。
你說(shuō)生活純真的話我很喜歡,北方學(xué)者云集,按說(shuō)空氣應(yīng)較十里洋場(chǎng)干凈得多,但拿事實(shí)來(lái)看也未必然。衣食不具足而要人講禮義榮辱,如何可能?如今艱苦的生活把人性格中最卑鄙邪惡的成分都勾出來(lái)放大了浮在表面上,就是在學(xué)校里舉目所見(jiàn)也是建樹(shù)私人勢(shì)力、弄錢(qián)、囂爭(zhēng),鼓動(dòng)學(xué)生,簡(jiǎn)直可以說(shuō)太陽(yáng)底下的事除去教育青年無(wú)所不為。這固然叫我們痛恨,也實(shí)在值得我們同情,因?yàn)榧?xì)想他們?nèi)羯诤靡稽c(diǎn)的時(shí)代甚或經(jīng)濟(jì)狀況略好,道德破產(chǎn)也不至于到如此地步。所以如此看起來(lái),你疾惡之心也未免過(guò)于切直。
第二封信與錢(qián)都收到了。我想把錢(qián)交給我弟弟,他或許能存在銀行里放拆息。因天氣已冷,醫(yī)院是無(wú)論如何住不起的,明春若我能起床或許再想辦法。我現(xiàn)在的心情只有像你這樣的好朋友能了解,也不必浪費(fèi)說(shuō)感激流涕的話,只有在看到許多同樣需要援手的人之后,覺(jué)得自己不deserve 這樣幸運(yùn)而已。
所云英國(guó)文化協(xié)會(huì)主持的翻譯工作,固是好事,然而即使出版之后,也定如石沉大海,可以預(yù)卜。可貴的只有譯者的理想,熱情與精神而已。如今翻譯最大的問(wèn)題是在中文本身,規(guī)模淺狹,表現(xiàn)力貧弱,根本對(duì)付不來(lái)好的英文,同時(shí)讀者在哪里?
龐董琴的名字我在中學(xué)就已聽(tīng)聞。那時(shí)仿佛他走的是 cubism 的路(《中學(xué)生》雜志曾轉(zhuǎn)載他的畫(huà))現(xiàn)在打聽(tīng)一下北方就極少知道他的人,可為嘆息。周一良跟我談過(guò)幾次,他為人極好,專(zhuān)精中古史也與我興趣正好相投。
心暉來(lái)信說(shuō)芝聯(lián)下月中可抵滬,在看了外國(guó)學(xué)校之后,只要他能brace himself for a nasty shock 的話呢——?jiǎng)t再干下去也無(wú)不可?這種“知其不可而為之”的態(tài)度也正是芝聯(lián)可愛(ài)的地方。
朱光潛、常風(fēng)編的《文學(xué)雜志》不知你看嗎?大體尚好,他們也都看出與傳統(tǒng)連結(jié)的重要—常風(fēng)在這方面有一篇很透辟的論文——但一碰到嘗試以新態(tài)度來(lái)整理舊文學(xué)時(shí)則荒謬可笑之處不一而足,也是一般批評(píng)家修養(yǎng)不夠,根本不懂過(guò)去的文學(xué)與社會(huì),總之比一般刊物要好得多了。
近來(lái)看偵探小說(shuō)興致大減,Gardner、Rex Stout、Dashiell Hammett都大不如前,往往我倚仗直覺(jué)不讀到半本就明白是怎么回事了。另外有一批以tough 見(jiàn)長(zhǎng)的,還不壞(如Raymond Chandler)。我最?lèi)?ài)的是cute一流:如 Mr. And Mrs. North與Arab and Andy Blake等。后者有一本Lay That Pistol Down使我從頭笑到尾。
寫(xiě)給你幾首舊詩(shī)看看,不過(guò)是學(xué)作著玩,然而比一般要人巨公之“大鼓詞”也未必有愧色也 :
九辯深知宋玉悲,清秋天氣雁來(lái)時(shí),遙憐芳草經(jīng)霜萎,不似高花有淚滋,側(cè)艷詞曾騰眾口,飛揚(yáng)氣已付深巵,傳經(jīng)抗疏成何事,裘馬思隨世上兒。其一
丘甲仍聞?wù)靼l(fā)頻,餓殍載道豈無(wú)因?五銖錢(qián)已成灰土,四鎮(zhèn)兵方仰庫(kù)緡,飄泊山頭思凍雀,徘徊河上賦清人,涼州行跡干戈滿,張軌何由獨(dú)善身?其二
文章日下等江河,望里黃茅白葦多,鞞鐸偶傳七子句,么弦爭(zhēng)唱里人歌,賦名六合元知妄,字失偏旁已漸訛,尚有韓陵堪共語(yǔ),當(dāng)年庾信未蹉跎。其三
哀樂(lè)相尋劇可憐,故都喬木又風(fēng)煙,銅仙去國(guó)三千歲,錦瑟留人五十弦,北里笙歌猶昨日,西臺(tái)披發(fā)憶當(dāng)年,蓬萊弱水今清淺,輸與麻姑一愴然。其四
興華
一九四七年十月二十八日
附及 :所云寄上之書(shū),一本亦未抵平。
會(huì)員家 | 書(shū)天堂 | 天貓旗艦店 |
微信公眾號(hào) | 官方微博 |
版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán) GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀(jì)委舉/報(bào)投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀(jì)委舉報(bào)電話:0773-2288699
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號(hào) | 備案號(hào):桂ICP備12003475號(hào) | 新出網(wǎng)證(桂)字002號(hào) | 公安機(jī)關(guān)備案號(hào):45030202000033號(hào)