圖書板塊圖書分類品牌系列獲獎圖書圖書專題新書上架編輯推薦作者團(tuán)隊(duì)
唐德剛作品集 史學(xué)與紅學(xué)(精裝)
史学巨擘唐德刚的活泼文笔,海外看红楼的独家视角
ISBN: 9787549562725

出版時間:2015-02-01

定  價:48.00

作  者:唐德刚 著

責(zé)  編:曹凌志 罗丹妮
所屬板塊: 文学出版

圖書分類: 文集

讀者對象: 大众读者

上架建議: 历史 文学
裝幀: 精装

開本: 16

字?jǐn)?shù): 210 (千字)

頁數(shù): 280
圖書簡介

論中國大陸落后問題的秦漢根源,當(dāng)代中國史學(xué)的三大主流,海外讀曹雪芹的“文化沖突”,殺一個文明容易建一個文明很難……

《史學(xué)與紅學(xué)》收錄了史家唐德剛在史學(xué)理論、研究方法和紅學(xué)方面的札記共計(jì)十七篇,論及史學(xué)與文學(xué)的關(guān)系、小說與歷史的關(guān)系、海外中國作家的本土性、漢字拉丁化等議題。作者認(rèn)為,“文史不分”是傳統(tǒng)東、西方史學(xué)異曲同工之處,優(yōu)秀的史學(xué)著作往往也是卓越的文學(xué)精品,主張史以文傳,避免僵硬執(zhí)拗地治史,并強(qiáng)調(diào)社會科學(xué)的重要性。書中細(xì)述李宗仁回憶錄成書過程的篇章,可見其在口述史學(xué)方面用功之深,作者對《紅樓夢》里避諱問題的集中討論和“以經(jīng)讀經(jīng)”分析曹雪芹的“文化沖突”的文章也頗有創(chuàng)見。

《史學(xué)與紅學(xué)》談的是重大的歷史事件,由于唐先生的文筆有文學(xué)筆底,寫得靈活,因而讓讀者不忍停下來,這就是文學(xué)筆法的功勞。后來跟史家唐德剛打過筆仗的夏志清先生十分看重“唐派散文”,稱其為“當(dāng)代中國別樹一幟的散文家”。

作者簡介

唐德剛(1920—2009),安徽合肥人。國立中央大學(xué)(重慶)歷史系學(xué)士,美國哥倫比亞大學(xué)(紐約)碩士、博士。曾先后任職于安徽省立安徽學(xué)院、哥倫比亞大學(xué)、紐約市立大學(xué),長期從事歷史研究與教學(xué)工作,并對口述歷史的發(fā)展貢獻(xiàn)良多。著有《袁氏當(dāng)國》、《段祺瑞政權(quán)》、《李宗仁回憶錄》、《胡適口述自傳》、《胡適雜憶》、《史學(xué)與紅學(xué)》、《書緣與人緣》、《五十年代的塵?!?、《戰(zhàn)爭與愛情》等,包括歷史、政論、文藝小說多種,及詩歌、雜文數(shù)百篇。

唐德剛教授了不起的地方,是他能超越辛酸,在七十歲退休之后,烈士暮年,壯心不已,做一個倔強(qiáng)的單干戶,單打獨(dú)斗地寫晚清、民國史,在八十歲中風(fēng)生病之前,完成了《袁氏當(dāng)國》、《李宗仁回憶錄》、《胡適口述自傳》等著作。這些書出版后大受歡迎,居然還有盜版!唐教授當(dāng)年辛辛苦苦搭了架子要建立的“第三勢力”雖然未能拔地而起,最后無疾而終,但他所寫的史書在普通讀者“民國史閱讀書單”上,卻恐怕是排在“第一”。

歷史學(xué)家必須公正,必須敢言,否則歷史學(xué)家就不能得人敬重了。唐德剛教授是一位讓人敬重的歷史學(xué)家,即以公正和敢言見稱。

圖書目錄

序(胡菊人)

自序

當(dāng)代中國史學(xué)的三大主流——在中國留學(xué)生歷史學(xué)會成立會上的講辭原稿

中國前途在中國人

文學(xué)與口述歷史

小說和歷史——1988年6月7日在臺北耕莘文教院講稿

也是口述歷史——長篇小說《戰(zhàn)爭與愛情》代序

海外中國作家的本土性

論中國大陸落后問題的秦漢根源——1987年在西安“周秦漢唐史學(xué)研討會”宣讀之論文

清季中美外交關(guān)系簡史

撰寫《李宗仁回憶錄》的滄桑

桃園縣的“下中農(nóng)”

《通鑒》與我——從柏楊的白話《資治通鑒》說起

從“人間”副刊談到臺灣文藝

殺一個文明容易建一個文明很難——對漢字拉丁化的意見

前人著史后人評——在中華民國建國史討論會上的發(fā)言

《紅樓夢》里的避諱問題——《胡適口述自傳》譯注后按

曹雪芹的“文化沖突”——“以經(jīng)解經(jīng)”讀《紅樓》之一

海外讀紅樓

序言/前言/后記

【胡菊人序言】

唐德剛先生把他的文章交遠(yuǎn)流出版,承出版社的游奇惠小姐叫我寫序,我答應(yīng)了。此次出版一共兩部,就是《史學(xué)與紅學(xué)》與《書緣與人緣》。猶記得在二十多年前,我曾為唐先生的散文集《五十年代的塵?!穼懶?,那時我還在《明報(bào)月刊》工作,正是精力最旺盛的壯年時期,此后歷經(jīng)《中報(bào)》和《中報(bào)月刊》,再經(jīng)《百姓半月刊》,至今退休在溫哥華,真是歲月滄桑。如今讀唐德剛先生這些文章,感到像是讀歷史一樣,然而又不像是在讀歷史,卻是像觀劇一樣,慨唐德剛先生寫歷史猶如重現(xiàn)人物和事件,使讀者讀來有如親眼目擊。

這是很不容易的,這種成就,來源于唐先生也喜歡文學(xué),并且也曾從事文學(xué)創(chuàng)作,像他早期所寫的散文,也就是《海外論壇》上的文章,便是他的文學(xué)創(chuàng)作,收在《五十年代的塵埃》一書里?,F(xiàn)在這本《史學(xué)與紅學(xué)》則是學(xué)術(shù)著作,談的是重大的歷史事件,由于唐先生的文筆有文學(xué)筆底,寫得靈活,因而讓讀者不忍停下來,這就是文學(xué)筆法的功勞。

在本書里,特別有《文學(xué)與口述歷史》的文章和《小說和歷史》的講稿,據(jù)唐先生的見解,歷史和小說是很難分別的,以魯迅所創(chuàng)造的阿Q為例,社會上本來并無阿Q其人,可是又似乎是實(shí)有其人,每個中國人都有阿Q的特性,所以唐先生說:“歷史是根據(jù)實(shí)人實(shí)事所寫的社會現(xiàn)象,小說則是根據(jù)實(shí)有的社會現(xiàn)象而創(chuàng)造出的虛人虛事,二者是一個銅元的兩面?!?

唐先生創(chuàng)作了一部六十萬字的長篇小說《戰(zhàn)爭與愛情》,記述的是他的友人所說的大陸見聞,都是實(shí)人實(shí)事,只是格于這位友人的要求,不能用真名和實(shí)地,從1985年6月1日開始,在紐約《北美日報(bào)》連載。這是唐先生所言歷史與小說有時候不可分的證明,因?yàn)槌巳嗣偷孛?,所說的都是事實(shí),完全符合唐先生所說“小說則是根據(jù)實(shí)有的社會現(xiàn)象而創(chuàng)造出的虛人虛事”的通則。

《戰(zhàn)爭與愛情》這部小說,是說中國大陸上的人和事的,充滿辛酸與離奇,而本書實(shí)質(zhì)上卻不是小說,而是論述,但論述當(dāng)中卻可讀性甚高。其中《論中國大陸落后問題的秦漢根源——1987年在西安“周秦漢唐史學(xué)研討會”宣讀之論文》,盡管是在西安,但唐先生仍照直講話,極為難得。例如說:“‘階級斗爭’,便是中世紀(jì)‘上帝’這一絕對真理的延續(xù)。概念既然絕對化,只容‘信仰’,不許‘探索’,則科學(xué)就變成了神學(xué)?!边@樣大膽地說話,是要有學(xué)術(shù)求真的勇氣的。

唐先生是歷史學(xué)家,在美國哥倫比亞大學(xué)及紐約市立大學(xué)教書,而在哥大之時負(fù)責(zé)口述歷史的工作,曾獲胡適、李宗仁、顧維鈞等親自口述其生平,這是非常有價值的。本書收輯有《撰寫〈李宗仁回憶錄〉的滄?!蠢钭谌驶貞涗洝抵形陌娲颉罚觥独钭谌驶貞涗洝肥鲁杉俺霭娴慕?jīng)過。李宗仁能有機(jī)會暢談他的歷史故事,成為他晚年最重視并樂于做的事情。如果不是唐德剛先生主其事,李宗仁能夠暢所欲言、深自欣慰的機(jī)會就沒有了。李宗仁與中國有非常密切的關(guān)系,唐先生做了很有意義的工作。

《李宗仁回憶錄》是唯一有中文稿的,其他人,包括胡適、孔祥熙、陳立夫、顧維鈞、張發(fā)奎、蔣廷黻、陳光甫、蔣彝、吳國楨、李漢魂、何廉等人的口述自傳,均無中文稿,這是唐德剛先生個人循李宗仁之請,在正常英文撰述工作之外的“額外工作”。然而,無論英文稿還是中文稿之出版,都經(jīng)過相當(dāng)?shù)闹苷?,作者在文中已?jīng)詳細(xì)地說明了經(jīng)過,在此就不復(fù)述了。

不過,有一點(diǎn)不能不敘述,那就是李宗仁的口述跟胡適的絕不相同。胡適是一位“無征不信”、“九分證據(jù)不講十分話”的大學(xué)者、考據(jù)家,所以他向唐先生所講的話,絕大部分是可信的,可以照錄的。但李宗仁的口述卻不然,他“信口開河,不能入書”,但他有堅(jiān)強(qiáng)的信心,認(rèn)為自己所講的無一不可以寫下。這就要唐先生先做說服的工作。唐先生用了極大的耐性,心平氣和,轉(zhuǎn)彎抹角,慢慢解釋,把與史實(shí)不符的地方,全給他“箍”掉了,再就可靠的史料,改寫而補(bǔ)充之。最初因?yàn)楣康锰?,李宗仁有點(diǎn)怏怏然,但是經(jīng)過唐先生的耐心解釋,他后來也接受了。我們可以想象,這一定費(fèi)了唐先生的許多工夫,只有像唐先生這樣精通近代史而又有資料可以稽查的人才能勝任,否則,口述歷史的人又怎能心服口服呢?

除了對《李宗仁回憶錄》的成書過程作了清楚的交代以外,有篇文章也值得一提,這便是《殺一個文明容易建一個文明很難——對漢字拉丁化的意見》一文,這是唐先生的講演,是由湯晏先生整理的。在這篇講演中,唐先生是反對漢字拉丁化的,認(rèn)為“這是大膽假設(shè),但沒有小心求證,太夸大了,太渲染了。這種說法,我以前相信,但自從哥倫比亞大學(xué)轉(zhuǎn)來紐約市立大學(xué)教書后,就不再相信了”。

唐先生舉出了很有說服力的例證,是令人欽佩的。其中以羊字為例,英語里羊總稱為sheep,公羊叫ram,母羊叫ewe,山羊叫g(shù)oat,羔羊叫l(wèi)amb,羊毛叫wool,羊肉叫mutton,中文我們一看詞便知詞義,但在拼音文字里便各個詞不同,令人難以記認(rèn)。而且主張漢字拉丁化的理由是方塊字不能搞計(jì)算機(jī),唐先生認(rèn)為這個理由似是而非。唐先生這篇演講作于1981年的年末,計(jì)算機(jī)之漢字化已經(jīng)實(shí)現(xiàn)。唐先生以幽默的口吻說:“如果一定要廢漢字,則辦法很多,但漢字拉丁化或拼音化方案是最不足取的一種辦法,是最壞的一種途徑。因?yàn)閯?chuàng)造一個拼音文字很難,不如來學(xué)一種現(xiàn)成的拼音語言來得更方便?!边@最后一點(diǎn)意見是主張消滅中文、否棄中文了,當(dāng)然為唐先生所不取。

本書還有多篇文章未及一一介紹,如論述《紅樓夢》的著作,如論讀《資治通鑒》,以及論《中國時報(bào)》“人間”副刊,及桃園縣的“下中農(nóng)”的生活,等等,都是極可一讀的文章。前面說過,唐先生文筆好,極枯燥的題目也寫得十分動人,容易閱讀,這種優(yōu)點(diǎn)是極難得的,而每篇每個問題都是為人所關(guān)心的,足以為我們解惑,這是唐先生的高明之處。

2003年8月25日溫哥華

【唐德剛自序】

記得胡適之先生以前告訴我他讀書和作文的要訣。他說讀書有心得,一定要寫下來;寫下來之后,才能變成你自己的知識。

胡老師這句話真是深得我心,因?yàn)槲易约汉茉绫阌邢嗤捏w驗(yàn)?;貞涀约旱那嗌倌昶冢易R字不久,便由雙親和塾師的引導(dǎo),養(yǎng)成了寫日記的習(xí)慣,寫日常見聞和讀書札記很自然地就會變成日記的一部分。真的,寫日記、札記最能幫助記憶;縱是忘記了,也能一索即得。

寫讀書心得的小品,其內(nèi)容有的是選自人家的著作,有的則是自己的意見。世態(tài)所見既多,書又讀得五花八門,札記也就寫得七零八落。長的札記往往變成一篇小論文,乃至自我欣賞的小創(chuàng)作,最短的則可能只是一兩句雋語名言。閱讀的范圍漸次擴(kuò)大到古今中外、文法理工,那么下筆的興趣也就隨遇而安了。

抗戰(zhàn)期間讀大學(xué),害了“發(fā)表欲”,每把這些小札記分類編纂,然后按其性質(zhì),分別向有不同好惡的報(bào)刊上去投稿。這些小稿件,往往也被一些有好心腸而又有相同好惡的編輯采納了,并寄來少許稿費(fèi)。在那一碗豬肝面便立刻可以減輕夜盲的歲月里,小小的稿酬實(shí)在是大大的鼓勵——漂母一飯,終生難忘。

大學(xué)畢業(yè)后,在海內(nèi)外也做過一陣子期刊編輯什么的,助編、合編、輪編、主編都干過。值得一提的是,50年代之末,在民主圣人胡適之的策動之下,我們十來個碩士博士者流,為著宣揚(yáng)民主、提倡新學(xué),曾在美國紐約辦了三年的中文月刊叫作《海外論壇》,由大家“輪編”。那時海外作家既少,又發(fā)不起稿費(fèi),本社社員停筆不寫,外界就拉不到稿子。為趕印刷限期,輪編者就只好自己動筆了。最糟的稿荒時期,有時甚至從頭到尾、從社論到副刊,往往出于一人手筆。在這一窘迫情況之下,有寫雜文習(xí)慣的人就可大派用場了。

我們籌辦《海外論壇》的原始目的,本是針對時艱,提倡民主。這家小刊物,雖然胡適之、雷儆寰諸前輩對它都呵護(hù)備至——雷先生竟把它列為《自由中國》的海外姊妹刊,但是《論壇》的本身確是一樁很痛苦、很深刻的失敗經(jīng)驗(yàn)——它失敗的基本原因是起于中國知識分子不能民主合作的傳統(tǒng)劣根性。古人說:“既不能令,又不受命,是絕物也?!笔聦?shí)上正相反。中國知識分子之“絕”,是我們對下既能發(fā)“令”,對上也善于“受命”,可是我們彼此之間卻不能平等合作。我們平等合作的結(jié)果必然落得個“拳腳交加”(像臺灣今日的“立法院”)或“按鈴控告”。所謂“中國知識分子”,事實(shí)上個個都是單干戶。單干戶找不到“伙伴”(company),組織不了“公司”(company),《海外論壇》也就關(guān)門了。

“提倡民主政治?”我們生為中國知識分子,“我們配嗎?”——這問題太大了,學(xué)問太深了。哪是“全盤西化”這四個字可以解決得了的?個人自慚不學(xué)、自慚淺薄,也就不再造次以漢語來寫“時文”了。是“失敗主義”在作祟吧,一停筆便幾乎停了二十年!

二十年不是個短時間。任何一種文字,你如丟下二十年,重提筆桿你會覺得這支筆其重?zé)o比;用這支重筆你也會寫得別字連篇。

既然拋荒二十年,為什么又重董舊業(yè)、再作馮婦呢?這就不能不感激劉紹唐、胡菊人這兩位與我有“相同好惡”的大編輯了。

紹唐最初派給我的是一項(xiàng)中文翻譯工作:他要我把早期用英文寫的《胡適自傳》翻譯成漢語。這項(xiàng)翻譯工作,我原先是不想干的。但是這位長于辭令、善于派工作的劉傳記卻說,胡適是位歷史人物??!也是你的老師,別人如把他的英文自傳譯糟了,你不好說,同時對你也不太好。我仔細(xì)想想,紹唐之言實(shí)在大有道理,心里一直很矛盾(我不想把時間浪費(fèi)在翻譯自己的著作上),最后還是承擔(dān)下來了。一翻兩年,竟然變成劉傳記“野史館”內(nèi)的“野史作家”了?!耙笆贰痹菍懖槐M的。在紹唐兄不斷地鼓勵和領(lǐng)導(dǎo)之下,胡適傳記之外,想到適之老師“寫下來”之遺訓(xùn),歷年治史心得,一時亦竟如脫韁野馬,一發(fā)難收,十余年來又寫了數(shù)十萬言。

這些不成系統(tǒng)的隨筆札記之作,值不值得選輯成書、保留下來?我自己一直也是很矛盾的。個人數(shù)十年之所學(xué),不及先師適之先生之什一。胡適二十來歲便暴得大名,思想已成定型,從心所欲不逾矩,一輩子沒有變動,死而后已。然而我這個不爭氣的學(xué)生,雖已年逾古稀,而思想?yún)s時時“逾矩”。個人學(xué)殖淺薄固然是主要原因,然數(shù)十年來歷經(jīng)憂患,國破家亡,閱歷之多也一言難盡,而古今中外,名儒碩彥又插架琳瑯,做到老、學(xué)到老,我掌握了幾家學(xué)說呢?值此諸子蜂起、百家爭鳴的開放年代,余小子如不知輕重,自覺對國事民生已找到答案、自己思想已有定型,豈非妄自尊大?

我個人雖不敢說像梁任公“今日之我與昨日之我挑戰(zhàn)”,然在此十年千變的大時代中,不斷觀察、不斷思考、不斷摸索、不斷讀書的求答案心情,則數(shù)十年未稍輟也。既然尚在摸索,難成一家之言,則“藏之名山”亦且大可不必,自出選集就更是犯不著了。此吾心理之所以矛盾也。

但是人畢竟是社會動物,你自己個人之外,還有家庭、親友和社會大眾對你的影響。劉紹唐先生是我的摯友、編者和發(fā)行人。多少年來,他一直要為我出版“唐氏四書”(因?yàn)樗烟嫖页隽巳緯欢覀€人則因?yàn)槭旅θ藨?,始終把好友諍言當(dāng)成耳邊風(fēng),沒有抽出時間和他認(rèn)真合作。

最近我的另一位老友陳宏正先生也要替我出書。他這出書的行動,比我這位疏懶的作者本人更要認(rèn)真十倍。宏正是一位有至高成就的企業(yè)家,而近年來在海峽兩岸的文化界卻是無人不知的怪杰和“文化大護(hù)法”。他把他辛勤得來的企業(yè)利潤,不用之于吃喝玩樂(他個人生活實(shí)在簡樸不堪),而用之于文化事業(yè)——尤其是推動“胡適學(xué)”的研究。近年來海峽兩岸所召開的有關(guān)胡適的大型國際學(xué)術(shù)研討會、講演會、論文競賽和胡適百歲紀(jì)念郵票之發(fā)行等,幾乎都是陳君一手推動的。在這“七十子亡而大義乖”的沉悶時代,胡老師地下有知,對這位與他毫無關(guān)系的小崇拜者的義舉,該會由衷地感激吧。宏正知道我是一個頗招物議的“胡適小門生”,因而他也就極力勸我把零星舊作拼起來出書。他甚至主動地把拙作搜出若干篇,編好目錄,弄到“萬事俱備”的程度,真令我惶愧不盡。我的這些不成系統(tǒng)的舊作,泰半都是在《傳記文學(xué)》上發(fā)表的,《傳記文學(xué)》享有版權(quán);劉紹唐兄乃請?jiān)撋鐖?zhí)事先生再事搜羅,由紹唐親自主持,分編為兩卷:有關(guān)史學(xué)與紅學(xué)者,編入《史學(xué)與紅學(xué)》;有關(guān)傳記、書評諸類,則編入《書緣與人緣》。這兩卷書名也是紹唐代取的。

傳記文學(xué)社諸執(zhí)事都是當(dāng)今最有效率的出版工作者,他們不但把拙著雜文編排妥當(dāng),并打出清樣,三校竣事,登出預(yù)告,如撳動電鈕,則旦夕之間便已書在坊間矣。然社長先生客氣,純?yōu)槎Y貌問題,他要我這位作者于出版前看一下大樣。孰知他卻高看了我這個馬虎文人。我把這萬事俱備的出版樣品帶回了美國,一旦走入課堂,教起書來,便把我自己的書稿擱下了,一誤經(jīng)年。

紹唐知我拖拉的個性,倒未迫催,而宏正則是個注重效率的現(xiàn)代企業(yè)家,他向我催書則函電交馳。有些對我過譽(yù)的讀者,看見預(yù)告之后,也寫了些熱情洋溢的催書信函,讀之令我臉紅。本年10月,我又?jǐn)y眷返臺,自知實(shí)在不能再拖,乃把沉重的樣稿背到北京、背到沈陽和避暑山莊,最后背回臺北,原封未動地還了劉紹唐。

紹唐沒有責(zé)我。然而我自己卻每好事后自悔自責(zé)。承兩位老友及讀者如此高看,而我個人則“不識抬舉”一至于此。因此寫這篇小序算是向老友磕頭賠罪。并向愛護(hù)我的讀者們報(bào)告這兩本拙著遲遲出版的來龍去脈,敬祈海涵,并請嚴(yán)厲指教。

至于胡菊人先生替我在香港出版的那本小書《中國之惑》,那就更說來話長了。

我認(rèn)識菊人三十多年了。在50年代末期,他還是個青年,那時他和他那位美麗而甜蜜多才的女友,原是我們海外論壇社在香港編輯發(fā)行的總代理。我和他二人真是魚雁常通、情同手足。菊人“妻宮”極好,后來他和另一位甜蜜美麗而多才的劉美美嫂結(jié)婚,他以前的女友也嫁了我的一位極好的朋友,我們?nèi)胰员3种抑?,直至今天?

《海外論壇》之后,當(dāng)菊人接編《明報(bào)月刊》時,不久我們又有了職業(yè)上的聯(lián)系。原來我在50年代末期曾寫了一部《李宗仁回憶錄》的中文底稿(是專給李宗仁看的)。這一底稿后來由于李宗仁自美“潛逃”而被哥倫比亞大學(xué)所“查封”,一封十余年。至70年代中期,哥大當(dāng)局恩高德厚,竟將原稿發(fā)還予我,并允許我“覓商出版”。這一下我同菊人才又搭線了。

菊人這時正主編《明報(bào)月刊》而譽(yù)滿海外。他得到有關(guān)李稿的消息,乃爭取該稿的首印權(quán)和連載權(quán)。我們雙方都安排好了,可是哥大當(dāng)局則因此稿部頭太大、復(fù)印困難而遲遲未能交出。在我二人都有點(diǎn)兒失望的情況下,我們也時時提起了《海外論壇》的往事。菊人說,暫時拿不到李稿,你也可單獨(dú)替《明報(bào)月刊》寫寫稿子嘛。

這是1976年的春末。也是無巧不成書,我這時剛有位搞圖書館的朋友送我一本大陸上(“文革”時期)官方出版、“內(nèi)部發(fā)行”、每本書都編有特別號碼的“秘籍”,叫《毛澤東思想萬歲》,分上下兩卷,都百余萬言。

這本大書太精彩了。它所記載的才是貨真價實(shí)的“毛澤東思想”。愛不忍釋之余,這年暑假我攜妻女去加拿大度假,乃攜此書為唯一“度假書”。

搞歷史的人,抓到一本奇書或秘籍、禁書,是放不下去的。我把這百萬言巨著細(xì)細(xì)地咀嚼了。從紐約咀嚼到渥太華,再從渥太華咀嚼到紐約。習(xí)慣支配我寫點(diǎn)札記,一動筆,不得了,一下便寫了六萬五千字。

寫了這大堆垃圾干嗎呢?靈機(jī)一動,小胡不是要我寫稿子嗎?這不是稿子嗎?——這是一包大垃圾,但其中或許有點(diǎn)兒可用的材料——有“新聞價值”嘛。足下可選用則選用之,不可用則拿去抹抹桌子,丟掉它。

函去不久,我就收到菊人的回信。菊人說,他把這包稿子和他的老板一道看了,他二人決定全部采用。菊人的來信使我感到驚奇,也感到尷尬。驚奇的是,編者和作者臭味相投到如此程度;尷尬的則是,哪有這樣長的“書評”呢?縱使是評“毛主席的書”。再者,我評了些啥子,我自己也糊涂得記不清了。

我這篇書評,在《明報(bào)月刊》竟然連載了半年才由《李宗仁回憶錄》出來接班。還有,當(dāng)我撰此稿時,毛澤東還健在,“四人幫”風(fēng)頭正??;到《明報(bào)月刊》刊載時,毛澤東已過世,“四人幫”也已鋃鐺入獄。因此在行文口氣上,就要煩編者酌量修正了。

在編排次序上,菊人也做了新安排,以配合每期的文氣而避免“連載”的枯燥。至于作者姓名,我們也同意保密。因?yàn)槲业陌耸夏高€健

在故鄉(xiāng),在海外亂評“毛主席的書”不是鬧著玩的。

一轉(zhuǎn)眼十來年過去了,國事滄桑幾變,而菊人亦自《明報(bào)》轉(zhuǎn)《中報(bào)》,后來自辦《百姓半月刊》。在1988年,菊人兄忽然提議要把我當(dāng)年那篇“書評”配上若干近作來出個單行本。說做就做,他編排、打字、校樣,一切也都弄到“萬事俱備”的程度。也是為著循例送作者一觀把校樣寄給了我,而我事忙人懶,竟至一拖兩年,最后還是原封未動還給了菊人。其后由陸鏗兄寫了篇序,并代取書名“中國之惑”,兩個禮拜就出版了。但是這部校樣在我的辦公室卻躺了兩年,為此我自己也無法原諒自己,真也要向菊人伉儷磕頭才對。書此以志吾過,并感激老朋友們的好意。

以上便是這三本小書《史學(xué)與紅學(xué)》《書緣與人緣》及《中國之惑》從撰稿、發(fā)表到編印成書的大略。它們都是筆者平時意到筆隨的札記性的零星作品之匯積,沒有顯明的系統(tǒng),也談不到深度。不過筆者漸入老境之時,數(shù)十年國仇家難的煎熬和千百卷中西典籍的浸潤,以及半輩子教讀異邦、心懷故國的感慨,發(fā)而為文,也不能說沒有發(fā)憤之作。只是我祖國文明深厚,當(dāng)前世界學(xué)問無邊。老驥伏櫪,志在千里。終日恓恓惶惶,追隨群賢,日夜進(jìn)修之不暇,何敢以愚者點(diǎn)滴之得,故步自封?賢達(dá)讀者批覽我書,如不遺在遠(yuǎn),隨時惠函辱教,則企拜不盡矣。是為序。

1991年10月13日于臺北南港

名家推薦

《紅樓夢》實(shí)是我國小說走向現(xiàn)代化文學(xué)的第一部巨著。她沒有受外界——尤其是西方作品的任何影響;其格調(diào)之高亦不在同時西方乃至現(xiàn)代西方任何小說之下。豈非特作者曹霑,天才突出,花樣翻新,亦是傳統(tǒng)農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)之社會逐漸向現(xiàn)代化工商業(yè)都市轉(zhuǎn)移之自然成果。曹氏亦如百余年后繼起之胡適、魯迅,是時代潮流沖激下之英雄也。

——唐德剛

我同德綱兄的友情是從1939年開始的,到現(xiàn)在整整七十年?!@樣長期而且深厚的友情,不僅使我有資格說“我的朋友唐德剛”,而且的確使我受益不淺。德綱兄真是“博學(xué)多聞”、“學(xué)貫中西”。他的文采使你看了文章之后一定知道那是他寫的,因?yàn)闆]有人會寫出那樣精彩的文章。他的談吐尤其內(nèi)容豐富,妙語連篇。同他談一次,勝讀十本書。

——馬大任

猶記得在二十多年前,我曾為唐先生的散文集《五十年代的塵?!穼懶?,那時我還在《明報(bào)月刊》工作,正是精力最旺盛的壯年時期,此后歷經(jīng)《中報(bào)》和《中報(bào)月刊》,再經(jīng)《百姓半月刊》,至今退休在溫哥華,真是歲月滄桑。如今讀唐德剛先生這些文章(《史學(xué)與紅學(xué)》與《書緣與人緣》),感到像是讀歷史一樣,然而又不像是在讀歷史,卻是像觀劇一樣,慨唐德剛先生寫歷史猶如重現(xiàn)人物和事件,使讀者讀來有如親眼目擊。

這是很不容易的,這種成就,來源于唐先生也喜歡文學(xué),并且也曾從事文學(xué)創(chuàng)作,像他早期所寫的散文,也就是《海外論壇》上的文章,便是他的文學(xué)創(chuàng)作,收在《五十年代的塵埃》一書里。現(xiàn)在這本《史學(xué)與紅學(xué)》則是學(xué)術(shù)著作,談的是重大的歷史事件,由于唐先生的文筆有文學(xué)筆底,寫得靈活,因而讓讀者不忍停下來,這就是文學(xué)筆法的功勞。

——胡菊人

唐德剛之所以那么受青睞,乃在于他的身上沒有學(xué)院派的方巾氣,那種工匠式的知識賣弄。他是一個智者,是一個有歷史感的史學(xué)家。他好發(fā)議論,好為人師,好作驚人之語,雖偶有過頭,但正是吸引人的魅力所在。史學(xué)倘若離開了智慧女神,豈非一張蒼白的驗(yàn)尸報(bào)告?

唐德剛的文字,汪洋恣肆,縱橫千里,放得開,又收得攏,形散而神不散。難怪中國文學(xué)史的權(quán)威夏志清教授評價他是“當(dāng)代中國別樹一幟的散文家”。史學(xué)是唐德剛的專業(yè),文學(xué)是他的愛好,與他可以匹敵的,大概只有李敖。

——許紀(jì)霖

編輯推薦

1. 史學(xué)巨擘唐德剛的活潑文筆,海外讀紅樓的的獨(dú)家視角——論中國大陸落后問題的秦漢根源,當(dāng)代中國史學(xué)的三大主流,海外讀曹雪芹的“文化沖突”,殺一個文明容易建一個文明很難……唐德剛《史學(xué)與紅學(xué)》著作,談的是重大的歷史事件,由于唐先生的文筆有文學(xué)筆底,寫得靈活,因而讓讀者不忍停下來,這就是文學(xué)筆法的功勞。后來跟史家唐德剛打過筆仗的夏志清先生十分看重“唐派散文”,稱其為“當(dāng)代中國別樹一幟的散文家”。

2. 唐德剛“民國通史計(jì)劃”精裝出版,幾乎封塵的遺稿,暢銷數(shù)十年的經(jīng)典——從“晚清導(dǎo)論篇”開始,緊接著“北京政府篇”《袁氏當(dāng)國》,晚年唐德剛潛心撰寫“民國通史計(jì)劃”,因病中斷。幸有中國近代口述史學(xué)會整理遺稿、書信等資料,終使“民國史軍閥篇”《段祺瑞政權(quán)》等劫后重生。今中文簡體精裝版“唐德剛作品集”,收入早期著作、晚期作品,囊括《李宗仁回憶錄》、《胡適口述自傳》、《胡適雜憶》等經(jīng)典史著,每冊均以胡適手跡集字書名,以歷史照片還原現(xiàn)場。

精彩預(yù)覽

文學(xué)與口述歷史

導(dǎo)言

我是學(xué)歷史的,自小對文學(xué)也很有興趣,記得有一次在哥倫比亞大學(xué)章回小說討論會上,有一個美國學(xué)者列了一堆章回小說書目,大約有四十幾部一百多本,他說:“中國作品實(shí)在太多了,誰可能把那么多的作品看完呢?”我舉手說:“我統(tǒng)統(tǒng)讀過了?!彼幌嘈?,反問我說:“你怎么可能讀那么多書?”我說我在中學(xué)讀書,沒有女同學(xué)同我談戀愛,也沒有球可打,更不會滑冰、跳迪斯科,沒辦法之下,只好看小說了。我對文學(xué)大概就止于對這些書的欣賞罷了,所以我只能算是欣賞文學(xué)的讀者而已,實(shí)在不夠資格以行家來談文學(xué),尤其沒有資格談臺灣和香港等名作家的作品。我覺得臺灣近二十年的文學(xué)成就遠(yuǎn)超過50年代或30年代的作家,可惜我因?yàn)樘?,對臺灣和香港的大批作家的作品看得太少。

其次說到口述歷史,口述歷史是我的本行,也是我在哥倫比亞大學(xué)用來吃飯的工作。

既然我與文學(xué)和口述歷史都有些關(guān)系,現(xiàn)在我就把個人的一點(diǎn)體驗(yàn)與看法報(bào)告一下。

首先來談一談什么叫口述歷史。

什么叫口述歷史?

我寫過幾本口述歷史,加起來可能銷了一百多萬本,而且現(xiàn)在仍繼續(xù)出版。而什么叫口述歷史呢?有人問我:“你的口述歷史是不是胡適先生講,你記,就成了?”“你怎么能記那么多呢?”另外,我寫李宗仁的口述歷史,他們也說:“你怎么寫那么多呢?”我的回答是:“口述歷史并不是一個人講一個人記的歷史,而是口述史料?!蔽姨婧m之先生寫口述歷史,胡先生的口述只占百分之五十,另外百分之五十要我自己找材料加以印證補(bǔ)充。寫李宗仁口述歷史更麻煩,因?yàn)槔钕壬擒娙?,他連寫封信都要找秘書,口述時也隨便講講,我必須細(xì)心地找資料去編、去寫、去考證,不明白的還要回頭和他再商討。而他是大司令官出身,他講的話習(xí)慣上就是命令,有疑問反問他時,他都說:“沒錯!沒錯!”我說:“大概有點(diǎn)錯吧?!彼⒖逃终f:“沒錯!沒錯!”我想我以前在他部下當(dāng)兵也只是個少尉,而他是上將,以一個少尉來指揮上將是很難的,所以我只好慢慢地想法子說服他,把一些不清楚的問題反復(fù)問他,結(jié)果他說:“有書為證,沒問題!沒問題!”于是拿了一大堆書給我看,結(jié)果都是稗官野史一類的書,我說:“你們做司令官的,如果情報(bào)不正確的話,像臺兒莊等戰(zhàn)役就沒法打勝仗了;我們搞歷史、寫文章的也一樣,如果情報(bào)不正確也會鬧出笑話來,您剛剛說的這些‘情報(bào)’雖然有書為證,卻也可能是假情報(bào)。”他說:“有點(diǎn)道理,有點(diǎn)道理?!辟M(fèi)了不少工夫,才慢慢地進(jìn)入狀態(tài)。不過李宗仁的口述歷史,統(tǒng)計(jì)起來,大概只有百分之十五是他口述,百分之八十五是我從圖書館、報(bào)紙等各方面資料補(bǔ)充與考證而成的。所以,所謂口述歷史并不是一個人講一個人寫就能完成的,而是口述部分只是其中史料的一部分而已。一般而言,大學(xué)者的口述史料大概有百分之五十、百分之六十,非學(xué)術(shù)人士的口述史料只有百分之十五、百分之二十左右。所以若問口述歷史與一般史料有何不同,大概可以這樣說:口述歷史是活的史料,其他史料是死無對證的,口述歷史可以慢慢談、慢慢問,可以加以補(bǔ)充改正,而其他歷史就不能如此。

在哥倫比亞大學(xué)有世界性的口述歷史學(xué)部,也有中國的口述歷史學(xué)部,但在那里正式工作的只有夏連蔭小姐和我兩個人。夏小姐英文很好,中文不太能寫,只有我中英文都寫,所以那時我所做的中國口述歷史就成了世界最早的中國口述歷史。后來臺北的“中央研究院”也有口述歷史,那是當(dāng)年我們在美國向胡適之先生建議的。后來胡先生到了臺灣,我們給他寫了一封信,胡先生回了一封信(見胡頌平的《胡適之先生年譜長編初稿》1959年12月5日條),說“臺北‘中研院’也成立了口述歷史部”。這就是“中研院”口述歷史部的由來。所以,“中研院”口述歷史是胡先生寫了那封信才開始的。

接下來談?wù)効谑鰵v史的起源,這要從第二次世界大戰(zhàn)后,哥倫比亞大學(xué)教授艾倫•芮文斯(Allan Nevins)自夸口述歷史的名詞是他發(fā)明的說起。當(dāng)時他創(chuàng)出的名詞是 Oral History,翻成中文就是“口述歷史”,而現(xiàn)在這個名詞已經(jīng)世界通行了,所以這個名詞事實(shí)是哥倫比亞大學(xué)的艾倫•芮文斯一個人搞起來的。

口述歷史的歷史

艾倫•芮文斯提出了Oral History 的名詞,但我對他說:“你不是口述歷史的老祖宗,而只是名詞的發(fā)明人?!痹谖铱磥?, Oral History 至少有兩千年的歷史,不過那時不叫口述歷史,口述歷史是在中國和外國都有的老傳統(tǒng)。我們學(xué)歷史的人一般分歷史為兩大部門:一種是未記錄的歷史,英文叫作Unrecorded History;另一種是有記錄的歷史,英文叫作Recorded History,我們中國有記錄的歷史應(yīng)該從孔子的《春秋》算起,而孔子的《春秋》卻斷自唐堯虞舜,那么唐堯虞舜的歷史都只是傳聞,也就是口述歷史了。后來的三皇五帝也都是以口述為憑推出來的史前歷史??鬃酉騺碜苑Q“述而不作”,所以他的作品如《論語》等也都是由孔子口述,經(jīng)學(xué)生或?qū)W生的學(xué)生記下來的,自然也是一部有名的口述歷史了??鬃恿硗庖徊靠煽康臅抖Y記•檀弓》,記載了許多孔子的事,都是孔子口述、弟子所記。諸如此類夫子“述”之、弟子“作”之的作品,就是“君子動口不動手”的傳統(tǒng),也就是“述而不作”的最典型口述歷史。

后來秦始皇焚書,弄得漢初無書可讀,于是找一些學(xué)界耆宿如伏勝等加以口述,代代相傳,成了漢代的今文家,所以在漢朝四百年間,古文家都不被承認(rèn),只有口述而成的今文家才受重視(事實(shí)上《左傳》并非偽書,而是被作偽者劉歆動過手腳??鬃右螋斒范鳌洞呵铩罚洞呵铩肥强鬃幼x《魯史》的筆記—有哲學(xué)氣味的筆記,也可說是根據(jù)儒家思想而整理的筆記。但是《魯史》是什么樣的書?作者又是誰?我大膽假設(shè):《魯史》的作者就是左丘明,《左傳》的原來面目即是《魯史》,孔子因之作《春秋》,此書失傳后,被劉歆在“中秘書”發(fā)現(xiàn),乃改頭換面,倒果為因,搞出《左氏傳》來??涤袨椤缎聦W(xué)偽經(jīng)考》知其一而不知其二)。

口述歷史在中國史學(xué)上的實(shí)例

另外,劉漢以后也有很突出的口述歷史,那就是司馬遷《史記》中的列傳七十篇(再大膽假設(shè)一下)可能有一半是他道聽途說的,要不然就是interview 他人聽來的,也就是根據(jù)口述史料加以整理編寫而成的。最好的例子是《刺客列傳》寫荊軻刺秦王那一段,他說得很明顯,現(xiàn)在抄錄下來看看:

太史公曰:世言荊軻,其稱太子丹之命,“天雨粟,馬生角”也,太過。又言荊軻傷秦王,皆非也,始公孫季功、董生與夏無且游,具知其事,為余道之如是。

從以上所錄看來,司馬遷認(rèn)為他的故事比傳聞更為正確,因?yàn)樗锹牴珜O季功和董生說的。而公孫和董又是直接聽夏無且大夫說的,而夏是秦始皇的“私人醫(yī)生”,當(dāng)暗殺進(jìn)行之時,“夏醫(yī)生”幫著“老板”用“藥囊”打過荊軻,其話當(dāng)然可信。這是一篇極好的文學(xué)著作和歷史,而司馬遷就講明他所用的是口述史料,其他未講的正不知有多少。

由此看來,口述歷史(也可以說是口述文學(xué))在中國至少有兩千年的歷史了。

再看我們安徽出的明太祖朱元璋。朱元璋年幼時做過叫花子,也當(dāng)過和尚,他年老時最忌諱這一段,那時有位士子上表歌功頌德,說朱元璋功業(yè)蔽天、“光被四表”,誰知馬屁拍在馬腳上,朱元璋認(rèn)為“光被四表”是嘲笑他幼年當(dāng)和尚,和尚頭“光被四表”,所以把這馬屁精給宰了??墒堑鹊嚼现炖狭?,要蓋祖廟、修族譜時,對自己的身世總得有個交代啊,但是那些搖筆桿子的什么“大學(xué)士”,誰敢執(zhí)筆呢?他們想來想去,想出個聰明辦法來—來搞個“口述歷史”,說群臣愚魯,對圣上祖宗盛德,才難盡述,伏乞圣主略敘列祖列宗之天縱英明事跡,愚臣庶可據(jù)以跪錄,等等。誰知朱元璋倒也大方,他就真把他過去當(dāng)和尚、做叫花子的往事,毫無隱諱地全盤托出。這篇文章也是中國口述歷史和口述文學(xué)上的杰作,沒有口述歷史這個傳統(tǒng),這篇文章是無法執(zhí)筆的(原文見《七修類稿》)。

另外如太平天國覆滅時,忠王李秀成的供詞(口供)也是我國傳統(tǒng)“口述歷史”的上品。據(jù)說,當(dāng)忠王李秀成被曾國藩抓了,忠王用廣西話招供,曾國藩聽不懂,只好叫李秀成自己寫,于是李秀成一面講一面寫,完成了這篇至情至性的好文章—《忠王李秀成供狀》。

大陸上最好、最出色的一本口述歷史的書,應(yīng)是末代皇帝溥儀的《我的前半生》。他把他一妻一妾裝模作樣的種種情形寫得非常真切動人。

從以上這么多例證我們可以明白,口述歷史這個名詞還沒有到中國之前,我們早就有口述歷史的事實(shí)了。

西洋傳統(tǒng)史學(xué)中的口述歷史

在西方,從古希臘、古羅馬的荷馬(Homer,公元前9世紀(jì))和希羅多德(Herodotus,公元前5世紀(jì))的作品都是第一流的“口述歷史”,甚而蘇格拉底、釋迦、耶穌、摩西等的言論也是口述后記錄下來的。荷馬是位瞎子,他的史料如“木馬兵”等,幾乎全是“聽”來的。希氏的故事,很多也得自“傳聞”—人家告訴他的“口述歷史”。然而,西方傳統(tǒng)“口述歷史”中和我們有直接關(guān)系和影響的,那就是《馬可•波羅游記》了,這是一部“口述歷史”的千載奇書,我想借此機(jī)會介紹一下。

馬可•波羅(Marco Polo, 1254—1324),意大利威尼斯人,在他十七歲那年(1271),隨父親和一位叔父啟程來中國,那是他的處女行,但他父親和叔父卻是第二次來中國。他們循古絲綢之路東行,路經(jīng)波斯、蔥嶺,入中國新疆、甘肅,經(jīng)敦煌過西安(那條唐三藏取經(jīng)的路),吃盡千辛萬苦,歷時三年,才到達(dá)中國元代的大都(北京),向元世祖忽必烈報(bào)到。其后,他們父子叔侄三人,在中國一住十七年,備受寵遇。并以色目要員的身份,由忽必烈差遣,周游中國,并參加火箭攻克襄陽的激戰(zhàn)。小馬可且自炫曾為揚(yáng)州太守(位同今日的上海市長)。那時的中國是世界的主宰,生活水平超過歐洲甚多。馬可•波羅三人進(jìn)入中國,直如板兒進(jìn)入大觀園、中國貧農(nóng)到了巴黎,目不暇接。一住十七年之后,忽必烈年老,馬可•波羅等亦倦鳥思?xì)w,衣錦還鄉(xiāng)。此時正值蒙古帝國欽察汗的可汗(駐波斯)喪偶,北京忽必烈擬送一貴族女子去波斯為欽察汗的可汗續(xù)弦,三位波羅乃膺命護(hù)送。他們于1292年自北京動身,取水道經(jīng)泉州、新加坡,穿印度洋,趕往今日炮火連天的伊朗。護(hù)衛(wèi)六百人,巨舶十余艘,在三位波羅率領(lǐng)之下,歷時三年,始完成任務(wù)。于是順路還鄉(xiāng),回到威尼斯故里。他們一行離開故鄉(xiāng),前后已二十五年,鄉(xiāng)音無改而人事全非,然波羅三人畢竟衣錦榮歸,光耀故里。

馬可•波羅這趟亞洲之旅,在中古時期是不可思議的;他的故事之能震動人心,自不在話下。意大利那時小城邦林立,人民目光如豆,馬可•波羅等自大元帝國歸來,自然一開口便以“百萬”(million)為單位。百萬也就成了馬可的諢名。孰知“馬百萬”還鄉(xiāng)不久,就碰上威尼斯和熱那亞(Genoa)兩個城邦之間的戰(zhàn)爭?!榜R百萬”那時不過四十開外,一戰(zhàn)被俘,便做了熱那亞的戰(zhàn)俘,囚于戰(zhàn)俘營。恰好事有巧合,他同囚難友卻有一位知名的作家名叫魯斯特企羅(Rustichello),一個善吹,一個善寫,二人一拍即合,在戰(zhàn)俘大牢之內(nèi),他倆就擬定一個“口述歷史”計(jì)劃,寫起書來。二人所說的都是當(dāng)時當(dāng)?shù)赝ㄐ械囊獯罄ㄕZ(France-Italian),書成之后,他們就以“百萬”作書名。后來譯成其他的語言就改稱《馬可•波羅游記》了。

《百萬》書成于印刷術(shù)傳入歐洲之前,但初稿方出,立刻便勢如野火,傳抄、翻譯,很快便傳遍歐洲,其后各種不同的抄本竟多至一百四十余種。由此可見《馬可•波羅游記》實(shí)在是我輩搞口述歷史這一行中影響最大的一部世界名著。事實(shí)上,后來名震世界的熱那亞晚輩冒險家哥倫布(Christopher Columbus, 1451—1506)到美洲去探險,就是根據(jù)馬氏游記想到東方尋找中國,結(jié)果找錯了,反而發(fā)現(xiàn)了美洲?!翱谑鰵v史”意外地發(fā)生了這么大的功效,這是馬可•波羅做夢也想不到的事。

口述歷史與文學(xué)

我們談口述歷史與文學(xué),應(yīng)先擴(kuò)大來談文學(xué)與歷史,才能厘清它們兩者的關(guān)系。我本來學(xué)歷史,但對文學(xué)有興趣,所以我編了十六字真言來涵蓋文學(xué)與歷史。那就是“六經(jīng)皆史”、“諸史皆文”、“文史不分”、“史以文傳”十六個字。

先說“六經(jīng)皆史”,這是清代章學(xué)誠說的(其實(shí)西方也有“二經(jīng)皆史”之說,指《新約全書》《舊約全書》),他認(rèn)為不只六經(jīng),其實(shí)諸子百家皆史,我倒認(rèn)為不只諸子百家皆史,甚至小說如《封神榜》《西游記》《鏡花緣》《金瓶梅》皆有其歷史價值。其次“諸史皆文”,譬如司馬遷的《史記》就是一部文學(xué)作品,所謂“文章西漢兩司馬”,司馬遷的歷史散文早被公認(rèn)是上等的文學(xué)作品。我們讀西洋史也一樣,可以見到許多很好的歷史文學(xué),譬如《丘吉爾回憶錄》曾得諾貝爾文學(xué)獎,一定有它特別好的地方。我讀這本書時,看到有一段是這樣寫的:有一次丘吉爾與希特勒約期見面,由于丘吉爾講話不小心,批評了希特勒,希大為生氣,取消了約會,從此以后,丘與希再也沒有見過面。這件事如果由我們來寫,可能秉筆直書寫成:“某年某月某日,丘吉爾應(yīng)與希特勒在某處碰頭,后來希特勒取消約會,所以兩人一直未曾相見?!钡肚鸺獱柣貞涗洝穮s是這樣寫的:“希特勒自此以后就失去見到我的機(jī)會了!”(He lost his chance to see me!)這個事實(shí)和“自此以后我們兩個都沒有見過面”沒有兩樣,但在《丘吉爾回憶錄》中的筆調(diào)卻一直強(qiáng)調(diào)He lost his chance to see me! 比一般人的寫法精彩多了。這也就是把歷史作品的文學(xué)性加強(qiáng)以后,可讀性增加了。

古代歷史中,《后漢書》有十幾家,為什么后人獨(dú)推范曄的《后漢書》,其他都不傳?這并不表示其他《后漢書》歷史寫得不好,而是文章沒有范曄的好,所以也可以說百家皆史、良史皆文。

最后說“文史不分”、“史以文傳”,從中西古代歷史來看,都是因?yàn)樗呛梦膶W(xué)所以才傳下來。因?yàn)楣糯鷽]有很好的印刷術(shù),光靠手抄,所以只有好文章才會被抄下來。但是這種“文史不分”、“史以文傳”的傳統(tǒng)現(xiàn)在已漸漸衰微,就以寫中國歷史的作品來看,美國人大都老老實(shí)實(shí)平鋪直敘,但英國人寫歷史就注重文學(xué)修養(yǎng),他們寫史的第一條件是要英文寫得好,與美國并不要求英文寫得好、只要求正確與否不一樣。我的同事中英文好的都是英國人。這是歐洲老傳統(tǒng)與美國商業(yè)社會對歷史態(tài)度的不同之處?,F(xiàn)在美國新歷史學(xué)家很少有文學(xué)氣味,所以把他們的東西當(dāng)歷史看可以,當(dāng)資料看也可以,但是要當(dāng)文學(xué)看就差多了。

現(xiàn)代史學(xué)

這種美國式的歷史趨勢,愈來愈可怕,也就是說歷史漸漸被科學(xué)所污染。在美國,歷史現(xiàn)在叫作 social science approach,完全看成是一種社會科學(xué)。如此一來,歷史就變成枯燥無味的東西了。例如我執(zhí)教過的紐約市立大學(xué)和哥倫比亞大學(xué)就是把歷史劃入社會科學(xué)院和政治學(xué)院。我在哥大曾向院長建議,歷史應(yīng)在文學(xué)院而不應(yīng)在社會科學(xué)院。像我們中國的各大學(xué),歷史系都在文學(xué)院的,但我的建議當(dāng)然不會被采納。

西方的歷史學(xué)除了歸入社會科學(xué)、愈來愈枯燥而外,最糟的是計(jì)算機(jī)普遍應(yīng)用以后,歷史已被計(jì)算機(jī)征服……

計(jì)算機(jī)的應(yīng)用改變了整個學(xué)術(shù)界的狀況。我在美國三十年來老跟著計(jì)算機(jī)跑,常有跟不上的感覺。我想,再過一百年,歷史研究會變得不可思議。那時,我們回頭看胡適、余英時等歷史學(xué)者,也再看看自己,一個個都會變成不堪一看的冬烘先生。將來什么事都根據(jù)計(jì)算機(jī),學(xué)者的努力將會是白費(fèi)心機(jī)。譬如胡適用了十多年時間研究《水經(jīng)注》,將來一按電鈕,嘩啦啦什么都出來了,結(jié)果胡適搞了十幾年,計(jì)算機(jī)幾秒鐘就出來了。這種歷史研究趨勢,受科技發(fā)展的洶洶來勢影響,將會一發(fā)不可收拾。上次參加在美國舉行的“辛亥革命會議”,大陸一個學(xué)者寫信給我說大陸上看不到臺灣地區(qū)及日本、美國的資料,問我能否幫他搜集一些辛亥革命的資料。我想我這么忙怎么幫他呢?于是我到圖書館請教管理員,向他要一些辛亥革命的資料,要他告訴我computer怎么做法。他說:“好,你給我一個題目?!庇谑俏医o他“中國辛亥革命”。他說“我告訴你怎么做”,首先找到“革命”,一按鈕,“革命”的資料嘩啦啦立刻就顯示出來了;其次“中國”,于是“中國革命”的資料立刻又顯示出來;再接1911年,又噠噠噠噠大約三十秒鐘就印出了一大堆“中國辛亥革命”的資料。這些資料如果自己來抄,至少要兩三個月才能抄完。我日常工作很忙,怎么可能有兩三個月的工夫去幫助朋友查抄這些資料呢?但用計(jì)算機(jī),我查抄這些資料給他,只花了三十秒鐘。所以我說計(jì)算機(jī)是很可怕的。

在計(jì)算機(jī)科技的發(fā)展下,人的生命將逐漸失去意義。試想三十秒鐘可以得到的東西,還要胡適這些大家做什么?我們學(xué)歷史的還有什么用?學(xué)歷史的要靠什么吃飯?不過,事實(shí)上不必如此悲觀,因?yàn)闅v史中還有一部分是可以和科技抗戰(zhàn)到底的,有一部分是真金不怕火煉的,那就是歷史之中還有文學(xué)。

口述歷史與文學(xué)的展望

歷史雖然被科學(xué)瓜分了,幸好歷史中還有文學(xué)的一部分,使我們有飯吃、有興趣繼續(xù)搞下去。然而,我并不是說科學(xué)不重要。所以歷史雖然向科學(xué)靠攏,但沒有科學(xué)也沒有歷史。而歷史如果完全走向科學(xué),那么歷史就要自殺了,學(xué)歷史的人,他的人生也沒有意義了。所以現(xiàn)階段歷史中還有口述部分是很有生命的,我寫了不少口述歷史的東西,盡量把這些書的可讀性提高。當(dāng)年我為顧維鈞先生編寫回憶錄,他與我談了許多外交上的逸事,我請他盡量詳細(xì)地講,尤其他當(dāng)袁世凱秘書時所見聞的一些逸事。顧先生起先不肯講,經(jīng)我再三追問才勉強(qiáng)講出來,結(jié)果后來發(fā)現(xiàn)那些都是很有味道的歷史文學(xué)。這一類的口述歷史是保存文學(xué)成分較多的歷史,不是數(shù)字也不是科學(xué),將來可讀性之高一定超過一般歷史,因?yàn)榭礆v史的人并非都是史學(xué)專家,多數(shù)只為了得一點(diǎn)歷史知識而去閱讀,如果沒有可讀性就沒有人看了。我想凡是夠資格做口述歷史的人,都應(yīng)該有幾分文學(xué)的素養(yǎng)。而且凡是夠資格寫的人都會講,孔子說:“有德者必有言?!庇械戮褪怯屑夹g(shù)(寫史的技術(shù))。我與胡適先生談,他口若懸河滔滔不絕,可惜我沒那么多時間去搞。胡適、顧維鈞、黃沈亦云(黃郛夫人)都很會講,所以他們的回憶錄都很有可讀性。因此,十幾年前我回臺灣,想到曾兼任過中央大學(xué)校長的“老總統(tǒng)”,如果可以請到他老人家做個口述歷史,一定很有意思,可惜沒有如愿,“總統(tǒng)”就過世了。我一直很難過,這么好的口述歷史竟沒有傳下來!

如今學(xué)歷史的人百分之八十會向科技投降,我也投降了百分之七八十,還好有百分之二三十我們可以抗戰(zhàn)到底。所以寫歷史必須用文學(xué)來寫,并與新聞合作(新聞是當(dāng)前的歷史),才能把未被科學(xué)征服的百分之二三十保存下來?,F(xiàn)在搞口述歷史要像桃園三結(jié)義一樣,把歷史、文學(xué)、新聞三位結(jié)成一體,變成劉、關(guān)、張三兄弟,就可以寫成很好的歷史了。

原載《傳記文學(xué)》第四十五卷第四期

小說和歷史

1988年6月7日在臺北耕莘文教院講稿

在這次來臺灣之前,我曾在大陸做過短期旅行。在火車上、輪船上常常碰到一群群的“臺灣同胞”。他們在大陸上縮短的名詞中叫“臺胞”。臺胞是今日大陸上的貴賓和嬌客。我們所謂“美籍華人”,以前在大陸上也曾風(fēng)光一時,但是近來在大陸上和臺胞比起來,那就灰溜溜的了。

我們在大陸上碰到臺胞,感到特別親切;同樣的,臺胞碰到我們也分外熱情。我想主要的原因是我們也常去臺灣,和臺胞有許多“大陸同胞”所不熟悉的“共同語言”好說。

在大陸上和臺胞談話時,我發(fā)現(xiàn)他們也很快地就說出許多大陸上所特有的詞匯。我自己當(dāng)然也學(xué)了不少。所以今天來臺北做點(diǎn)“學(xué)術(shù)報(bào)告”(這也是大陸名詞)之前,請諸位原諒我也套點(diǎn)大陸詞匯來謝謝主人。

首先我要感謝的是我的“邀請單位”和“接待單位”遠(yuǎn)流出版公司,《時報(bào)》“人間”副刊和老友、文化界“大護(hù)法”陳宏正先生和其他朋友們……承諸位盛意,把我這位并不會念經(jīng)的“遠(yuǎn)地和尚”邀來向諸位念阿彌陀佛。感激之外,我也感覺十分慚愧—但是丑媳婦也得見公婆,既來之,則講之。淺薄空洞之處,都還希望諸位原諒我這個“丑媳婦”。

我在慚愧之外,也有很大的惶恐。邀請單位諸公要我來討論“小說和歷史”,而今天來領(lǐng)導(dǎo)我們討論的卻是文學(xué)界、史學(xué)界一身兼兩長的泰斗劉紹唐和柏楊兩先生。

我第一次知道紹唐兄是三十多年前讀到他那本成名的大著。書內(nèi)那兩首妙詩,描寫一位女知識青年嫁了一個不識字的人,并在一個月明之夜寫了一首詩:“嫁得郎君不解情,竟將明月比燒餅;從今不盼禮拜六,春宵枉自值千金?!薄抑两袢阅鼙痴b。后來他開辦“野史館”,我又跟“館長”做了十多年的“野史作家”—大約十年前我就說過,紹唐治史,是“以一人而敵一國”。沒有劉紹唐,哪個還能搞什么民國史呢?

我對柏楊先生的欽佩,也是和紹唐一樣深刻的。柏老是小說家、散文家、詩人和歷史學(xué)家。我這個自命為史學(xué)工作者的人,在治史上比柏老差得太遠(yuǎn)了,文學(xué)就更不用談了。這絕不是謙辭。做一個治史者,他在史學(xué)和史識之外,還肯下苦功。試問,中國史學(xué)界,自胡三省而后,有哪個史學(xué)家曾把一部《資治通鑒》一個字一個字地讀過一遍(不要談翻譯和批注了)?這是苦行僧“拜經(jīng)”的辦法,沒道行是做不到的。

我自命也讀過《通鑒》,其實(shí)我哪里是讀呢?我當(dāng)年是個青年在體育場“跳高欄”,看不懂,就一跳而過之—和柏老比起來,慚愧多矣。

所以,有這樣兩位有真功夫的教師爺在前,我還能打個什么“賣拳”呢?

不過話又說回頭,既然做了丑媳婦,也就不要怕出丑,我還得斗膽講下去吧。

歷史學(xué)家指的是些什么?

我們今天要討論的是“小說和歷史”。

我個人數(shù)十年來,口口聲聲說我自己是“搞歷史的”。今天我之所以應(yīng)召來談這個題目,主要是我的同行所批評我的“不務(wù)正業(yè)”的原因—我最近忽然出版了一部長篇小說叫《戰(zhàn)爭與愛情》。

當(dāng)這部拙著還在報(bào)紙上連載期間,便有文學(xué)界的朋友笑我“撈過了界”,也有史學(xué)家笑我“年老入花叢”。鼓掌的朋友倒也不少;抗戰(zhàn)期間打過游擊的老兵讀一章哭一章的竟也不乏其人,說那些故事也正是他們的過去呢……各方的反應(yīng)形形色色。段昌國教授的批評也極中肯,他說:“像小說而非小說,像歷史而非歷史……”

記得以前胡適之先生對我說,律詩是“文字游戲”,但他又說律詩是很高深的“文學(xué)”,當(dāng)我問他“游戲”和“文學(xué)”的界限又如何劃分時,他老人家也被我這個不肖弟子難著了。

至于“小說”和“歷史”的界限(尤其是古人治史)如何劃分呢?我想先從“歷史”說起。

什么是歷史呢?

我們的答案應(yīng)該是,人類的社會行為(social behavior)在“過去”所發(fā)生的現(xiàn)象,都是歷史。從抽象的推理來說,時間只有“過去”和“未來”兩種。所謂“現(xiàn)在”只是個“0”,它是永遠(yuǎn)存在也是永遠(yuǎn)不存在的。古希臘哲人有言:“你不能在同一條河內(nèi)洗兩次腳?!保╕ou can not wash your feet twice in the same river.)正是這個意思??墒恰斑^去”所發(fā)生的現(xiàn)象實(shí)在太多了。經(jīng)過歷史學(xué)家的筆把它“記錄”(recorded)下來的

“史實(shí)”(factual history),那實(shí)在只是億萬分之一了。

但是“史實(shí)”并不是歷史的全部。要解釋明白人類的過去何以發(fā)生了這種史實(shí)的所謂“釋史”(interpretation of history),也應(yīng)該是歷史的一部分。至于用何種“方法”來記錄史實(shí)和解釋史實(shí),這種“方法”(methodology),自然也構(gòu)成“史學(xué)”(historiography)之一部分。

筆者去歲應(yīng)邀在留美學(xué)生史學(xué)會演講,曾把研究中國史的當(dāng)代史學(xué)分成四派(傳統(tǒng)、馬列、社會科學(xué)派、綜合派),也就是從方法學(xué)著眼的—他們搞的是相同的“史實(shí)”,但是對“記錄”歷史和“解釋”歷史的“方法”,卻各異其趣(見前文《當(dāng)代中國史學(xué)的三大主流》)。

小說又是什么東西

以上所說的只是什么是歷史。那么,什么又是小說呢?

小說是“文學(xué)”之一種,這個回答是絕對正確的,但是要為文學(xué)來下定義,對本文來說就是離題萬里了,只好不談。此地我們只可說文學(xué)有各種偏向。那些偏向于音樂藝術(shù)的便是詩歌戲曲,偏向于哲學(xué)和宗教的則是一些散文和現(xiàn)代的朦朧詩。朦朧詩嚴(yán)格地說起來,應(yīng)該不能叫“詩”—它是運(yùn)用一種看不懂、念不出的“長短句”來表達(dá)一種模糊的哲學(xué)心態(tài)。至于偏向于歷史的文學(xué),甚至搞得和歷史難解難分的文學(xué),那就是“小說”了。

章學(xué)誠說“六經(jīng)皆史”。如是則上述有各種偏向的文學(xué)形式的作品,無一而非“史”—只是“小說”的“史”的偏向特別明顯罷了。其實(shí),我們要想給“小說”下個定義,實(shí)在也很難。在中國,“小說”一詞首見于《莊子》,而《莊子》所說的小說也非我們今日所說的小說。《莊子》而下,班固在《漢書•藝文志》列有“小說家”。小說家雖居“十家”之末,它畢竟也是諸子之一?!爸T子(如果)出于王官”,那么“小說家”也就有個做官的祖先,叫作“稗官”了。稗官也是政府的“高干”,其工作是訪求民隱,專門記錄不見經(jīng)傳、為士大夫“臭老九”所不屑一顧的街頭巷尾之談。

中國古代上層階級的廟堂之議,牛皮夸夸,都成為“政府檔案”,也是史學(xué)家著史的第一手資料;那閭巷的小民竊竊私議,就只是“小說”或“小道消息”,而算不得“歷史”了嗎?此吾為平民、愚民不平也。他們在歷史上、社會上所占的分量,千萬倍于簡任以上高官和十三級以上的“高干”,他們的“輿論”(抬轎轎夫所講的話),就只能算是“小說”了嗎?

不過以上所說的只是古代中國的傳統(tǒng)解釋,到中古時期已有很大的改變。到近代,中國受西方影響,把西方文學(xué)中的novel和fiction 翻譯成“小說”,則此小說已非彼小說,小說的面向便寬廣起來了,地位也陡然提高了。

胡適之先生把中國傳統(tǒng)小說分為兩大類:第一類叫“歷史小說”,這一類小說如《三國演義》《水滸傳》等都是經(jīng)過數(shù)百年的演變,最后才由羅貫中、施耐庵等加以綜合整理作為定型的;另一種叫“創(chuàng)作小說”,這種小說并沒有什么歷史演變的背景,只是一個作家的靈感“創(chuàng)造”出來的,如《紅樓夢》《儒林外史》皆是也。

魯迅把小說分類分得更細(xì)。但是胡、周二公都是治文化學(xué)的學(xué)者,發(fā)起議論來,總是以文衡文。胡適并說,一部中國文學(xué)史,便是一部文學(xué)方法變遷史。但是文學(xué)的方法,尤其是寫小說的方法,何以變遷不定呢?他們搞文化史、文學(xué)史的人,都只從文化和文學(xué)本身去捉摸,他們忘記了或根本沒有理解出,文化和文學(xué)之后還有個社會—一個不斷變動的社會。文化和文學(xué)的變動,只是它們背后那個社會變動的浮標(biāo)而已。

前幾年,我也曾“撈過了界”。因?yàn)槲易约菏歉闵鐣穼W(xué)的,我不自量力也把社會史上的法則運(yùn)用到中國文學(xué)史和中國小說史上去。我斗膽地提出,中國小說形式和方法的變遷,是從“聽的小說”逐漸走向現(xiàn)代化“看的小說”上去。何以故呢?那是受市場經(jīng)濟(jì)供需律(law of supply and demand)的影響。英國的維多利亞時代,由于經(jīng)濟(jì)起飛、市場繁榮、中產(chǎn)階級崛起,對“看的小說”的需求量陡增,所謂“維多利亞作家”的黃金時代才隨之而起。

中國在十八九世紀(jì),經(jīng)濟(jì)也相當(dāng)繁榮,城市中產(chǎn)階級漸起,對讀品需求量大,于是大書賈和為書賈服務(wù)的金圣嘆之流編書和批書的人物才隨之而起。不幸的是,我國那時的“經(jīng)濟(jì)起飛”還未飛起來就垮下去了。國家強(qiáng)于社會的帝王專制和宗法制度,始終把中產(chǎn)階級壓住。中產(chǎn)階級抬不起頭來,對格調(diào)高的作品需要量就不會太大。在曹霑、吳敬梓等高格調(diào)作家餓死之后,便后繼無人了。何也?供需律使然也!君不見今日臺北讀者的口味,吊高得嚇?biāo)廊耍欢按箨懲边€在大看其《小五義》!何也?中產(chǎn)階級與無產(chǎn)階級之別也。經(jīng)濟(jì)起不來,文學(xué)口味也就高不起來也。據(jù)老輩滬人告訴我,今日臺灣省籍廚師所燒的上海菜,便遠(yuǎn)高于今日上海籍的上海廚師在上海所燒的上海菜。筆者浪游兩岸,知此評不虛也。經(jīng)濟(jì)飛不起來,連小菜的口味也提不高,況小說乎?

走筆至此,我對敝老師胡適之先生又要批評一下了。胡老師搞紅學(xué),把曹寅所掌管的江寧織造和蘇州織造等看成為供應(yīng)宮廷的機(jī)關(guān),這就只知其一、不知其二了。據(jù)《江寧府志》,江寧織造盛時有紡機(jī)兩千七百余架,每日可出緞千匹。江南的“貢緞”銷行遠(yuǎn)及西歐,宮廷哪用掉那么多?

這些“織造”的產(chǎn)品,哪是只為供應(yīng)宮廷之用的呢?它仍是當(dāng)時中國—甚至是全世界—最進(jìn)步、也是利潤最大的工業(yè)。他們賺的錢太多,使政府紅了眼,乃“收歸國營”,由國家壟斷包辦罷了??滴鯛斶@一干法與漢武帝包辦鹽鐵、酒榷,宋王爺包辦官窯、汝窯的制瓷工業(yè)如出一轍。后來國民政府搞煙酒專賣,還不是如此?中共執(zhí)掌大陸后,把所有民間企業(yè)改為“國營”,而某些負(fù)責(zé)國營“江寧織造”的經(jīng)理,又是些像曹寅父子那樣的草包官僚。生了些賈璉、賈寶玉一類的敗子,把這國營企業(yè)一“國營”就是幾十年,中國獨(dú)霸世界的絲綢工業(yè),也就江河日下了。

真實(shí)的社會,虛構(gòu)的人物

以上所講的是小說的變遷和社會經(jīng)濟(jì)變遷的關(guān)系。

小說的種類很多,什么社會小說、愛情小說、志異小說、神怪小說、歷史演義小說、諷刺小說、筆記小說……魯迅在六十年前即列舉了無數(shù)種?,F(xiàn)在還有什么科幻小說、心理小說等,那就講不盡了。

但是不管小說有多少種,它的基本原則則只有一個:它講的是“人性”—不管這人性是善還是惡?!读凝S》上所講的狐仙,《西游記》上所講的豬精、猴精……它們哪里是什么鬼怪呢?他們都是“人”,它們的行為也都是人類的社會行為。豬八戒是一只豬嗎?非也!豬八戒是一個可愛的阿Q。阿Q去摸摸小尼姑的頭,豬八戒在盤絲洞里也把五位裸體美人的衣服藏起來了;阿Q想發(fā)財(cái),豬八戒也在它的耳朵里藏了些銀子做“私房錢”。

個人的私見,我覺得吳承恩的豬八戒,實(shí)在比魯迅的阿Q寫得更好。豬八戒比阿Q更可愛、更有趣。

這里問題就出來了。阿Q和豬八戒在歷史上是否實(shí)有其人呢?答案當(dāng)然是“沒有”。根據(jù)胡適之先生做考證、寫傳記的原則,有一分證據(jù)只能講一分話,有九分證據(jù)不能講十分話。所以胡適之先生所寫而考據(jù)十分嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹抖∥慕膫饔洝防?,主人公丁文江就?shí)有其人。他所寫傳記中一切的故事,都有百分之百的真實(shí)性,所以“丁傳”便是一本杰出的歷史著作。

比他較先執(zhí)筆的,魯迅也寫了一本《阿Q正傳》。阿Q并無其人,阿Q的故事也是百分之百的虛構(gòu)。如果在某小學(xué)的國文班上,有某位小學(xué)生答考卷說阿Q姓桂,是實(shí)有其人,那他的老師一定把他的考卷打零分—?dú)v史上哪有個真阿Q呢?

可是問題又出來了:歷史真沒有阿Q其人?歷史上多的是呢!—至少在講臺上就站著個阿Q,那就是我自己。我就時時在做阿Q,或做具體而微的阿Q。

舉一個我個人社會行為的切實(shí)例子。

僑居美國四十年,我前二十多年是在哥倫比亞大學(xué)度過的。在那第二十三四年時,我在哥大做教中國文史的兼任副教授,并做全任中文圖書部主任。據(jù)校中當(dāng)時的洋上司們和學(xué)生們的講評,我的教書成績和圖書管理成績都還不錯,但我那時職位和薪金都很低,僅夠養(yǎng)活老婆孩子。我平時也奉公守法,絕沒有賬目不清或亂搞男女關(guān)系,更沒有吃喝嫖賭,尤其不夠資格縱橫捭闔,搞污濁的“校園政治”。

想不到這樣一個可憐巴巴、盡忠職守了十多年的中文圖書館小職員,校方的漢學(xué)大師們忽然一下便要把我“免職”了。我有個四口之家,孩子幼小,又毫無積蓄,一旦失業(yè),六親不認(rèn),只有坐以待斃—因?yàn)槟菚r美國正鬧經(jīng)濟(jì)恐慌,找事不易,好多博士都在開出租車。

老實(shí)說,哥倫比亞大學(xué)的漢學(xué)當(dāng)局那時要把我“免職”,我本來沒有什么抱怨的,因?yàn)槲业摹皾h學(xué)造詣”原是不如他們嘛。但是有四口之家的人,業(yè)可失不得!我對哥大沒功勞,也有點(diǎn)苦勞吧!何況那些漢學(xué)大師和我都有二十多年的交情,有的還誤認(rèn)為我是“高足”呢,到現(xiàn)在我們還是好朋友嘛,何以寡情若此!

在那絕境之下,我想不通這個洋人社會何以沒人性至此—那時我想到要跳摩天大樓,又嫌大樓太高;想到跳赫貞江,又嫌其有垃圾污染;想買手槍,又怕有私藏軍火之嫌……氣憤、絕望、自卑交織于懷,不知如何是好。誰知天無絕人之路,在一個失眠的午夜,我忽然“病關(guān)索長街遇石秀”般一下碰到了老朋友阿Q—阿Q的關(guān)懷,才又使我打起勇氣活了下來。

那時哥大的洋漢學(xué)泰斗有好多位,一個個都是學(xué)富五車、名滿中外的大漢學(xué)家,著作等身,偶爾應(yīng)約光臨臺灣和大陸開漢學(xué)會議,昂視闊步,真是上下交欽。我這位小卒跟他們比起來,真是丘陵之與泰山也,被開除了,何怨何尤呢?

但是我要活命吃飯、養(yǎng)家糊口,又如何是好呢?這一晚我聽老友阿Q之言,聽了一夜,終于想通了。我想:“哼,漢學(xué)!上自文武周公仲尼,下至康梁胡適馮友蘭……詩詞歌賦、平上去入、經(jīng)史子集、正草隸篆……上至殷商甲骨,下至中共的簡體字……談現(xiàn)代史論蔣宋孔陳、評馬列……寫朦朧詩、看現(xiàn)代畫……如此這般……這批毛子哪個比得上俺阿Q呢?……他們開除我……哼,他們加在一起再搞十年,也比不了我阿Q一人……奶奶的,老子被兒子開除了……”

做了一夜阿Q,思想搞通;手之舞之,足之蹈之,不禁大樂—問題全部解決,與“趙老太爺”又和好如初。

朋友,你能說阿Q并無此人,只是小說家的虛構(gòu),這里分明就有個大阿Q嘛!

那晚我也在苦索丁文江博士,卻遍找不著,我那晚如找著了丁文江博士而錯過了阿Q先生,我就活不到天亮了。

我們這個荒唐而可愛的世界里,老朋友阿Q實(shí)在很多,精明的丁文江博士畢竟太少了,他的社會代表性也太小了。你能說只有“有一分證據(jù),說一分話”的《丁文江的傳記》才是歷史、才是傳記?那“沒一分證據(jù),卻說十分話”的《阿Q正傳》,是虛構(gòu)、是小說,歷史上、社會上,并無阿Q其人?其實(shí)它的社會代表性,卻遠(yuǎn)過于丁文江博士呢。

歷史和小說的分別

所以,歷史和小說的分別則是:歷史是根據(jù)實(shí)人實(shí)事所寫的社會現(xiàn)象;小說則是根據(jù)實(shí)有的社會現(xiàn)象而創(chuàng)造出的虛人虛事,二者是一個銅元的兩面。

再者,歷史對“過去”的社會現(xiàn)象所作的“解釋”,和對“未來”的現(xiàn)象所作的“推斷”,在傳統(tǒng)史學(xué)上往往是根據(jù)常識、根據(jù)傳統(tǒng)倫理學(xué)或玄學(xué)—辯證法其實(shí)也是一種接近玄學(xué)的推理;現(xiàn)代史學(xué)上所作的解釋,則應(yīng)該是根據(jù)各項(xiàng)社會科學(xué)所研究的成果,近人所謂“社會科學(xué)的處理”是也。

寫小說與寫歷史,其實(shí)是殊途同歸的。只是寫歷史時對敘事、對說教、對解釋、對推斷,都是單刀直入的,必要時且來個“太史公曰”、“習(xí)鑿齒曰”、“臣光曰”、“柏楊曰”等所謂“贊論”。寫小說則只讓故事自己說話,把說教、解釋和推斷作一些隱喻式的“藝術(shù)處理”—并不違反社會科學(xué)的“藝術(shù)處理”—罷了,而小說則有其大眾化的影響,讀歷史就多少是專家之事了。

司馬遷在寫歷史、還是在寫小說?

其實(shí)筆者上述的一些話,都是“小說”被譯成novel 以后的話,多少有點(diǎn)“現(xiàn)時觀念”(以現(xiàn)代觀念解釋古典)之嫌。

國人著書立說,寫寓言說教辯論,早在孔子之前;而真正寫有現(xiàn)代意味的小說實(shí)始于西漢之末(魯迅還否定此說呢),班固所謂“街談巷說”是也。其實(shí)太史公寫《史記》也多半是根據(jù)“街談巷說”的。按照胡適之先生的標(biāo)準(zhǔn),《史記》哪能算歷史呢?充其量算是一部歷史小說而已。不信,且試舉呂不韋的故事為例。

呂不韋的故事,大體是這樣的:

呂不韋是趙國的一個大資本家,有了錢就想搞政治。他在趙國都城邯鄲結(jié)識了秦國的失意王子子楚,子楚在趙國做人質(zhì),窮困不堪,又沒有老婆。不韋認(rèn)為子楚“奇貨可居”,乃運(yùn)用子楚的政治背景和他呂家的錢財(cái),搞一手資本官僚主義。

呂不韋耍政治的手腕相當(dāng)下流—他把自己一個懷了孕的姨太太送給這個可憐的秦國王子做老婆。這位可憐的王子當(dāng)然求之不得,乃娶了呂不韋的姨太太,并且生了個兒子。這個兒子就是后來的秦始皇,所以秦始皇實(shí)際上是呂不韋的兒子。這樣,呂不韋的政治資本就大了。

既然有了這樣的政治資本,呂不韋乃潛入秦國,花大錢,拉裙帶關(guān)系,大走宮廷后門,居然把失意不堪的秦王子子楚搞回秦國當(dāng)起太子來—真是有錢能使鬼推磨!

子楚當(dāng)了太子不久,父親就死了,他就即位為王,是為秦莊襄王。莊襄王為感激呂不韋的恩德,就特派呂不韋做秦國的“丞相”。這一下,呂不韋可真的抖起來了。更巧的是,這位莊襄王也是個短命鬼,做了三年秦王就死了。莊襄王一死呂不韋就更是一步登天了—因?yàn)槔^位做小皇帝的正是他的親生兒子,小皇帝的媽媽老太后又是他以前的姨太太。一手遮天,呂不韋不但當(dāng)起當(dāng)時七雄對峙中最強(qiáng)的秦國的“相國”,并在宮廷中被尊稱為仲父—仲父就是皇叔,這皇叔事實(shí)上是皇帝的爸爸。

這時皇太后新寡,獨(dú)居寡歡,乃和老情人、也是前夫的呂皇叔重拾舊好,時時私通。所幸兒皇帝年紀(jì)尚小,也管不著叔叔和媽媽私通的閑事。

可是這個年輕的小皇帝、將來的秦始皇可不是個省油燈。他年紀(jì)漸長、開始抓權(quán)時,認(rèn)為他底下的宰相居然和他媽媽也就是太后私通,也太不像話,他一注意到這件事,呂不韋就有點(diǎn)恐慌了。

呂相國于半夜接到太后的“旨意”,既不敢不去,又怕去多了傷了皇上的面子,而被殺頭—那如何是好呢?最后,這位下流慣了的下流宰相,乃想找個替身,半夜里來替代他。

呂不韋這一著十分下流,下流到什么程度呢?且聽我們東方三千年來最偉大的史學(xué)家太史公司馬遷對他的敘述。司馬遷寫的是文言文,我本想把它翻譯成白話文,可是我現(xiàn)在不能翻。不能翻譯的理由有兩點(diǎn):第一,在這樣一個群賢畢至、仕女如云的莊嚴(yán)場合,我實(shí)在不好意思用白話文來說這故事;第二則是不敢班門弄斧,有柏楊先生這樣高明的文言翻白話的專家—全中國第一位專家—在場,我來翻譯,絕對不會有柏老翻的那樣生動逼真。我現(xiàn)在只把《史記》的原文念一遍,以后還是勞動柏老御駕親征來翻譯一下吧。

《史記》上的原文是這樣的:

始皇帝益壯,太后淫不止。呂不韋恐覺禍及己,乃私求大陰人嫪?dú)币詾樯崛?,時縱倡樂,使毐以其陰關(guān)桐輪而行,令太后聞之,以啖太后。太后聞,果欲私得之。呂不韋乃進(jìn)嫪?dú)保p令人以腐罪告之。不韋又陰謂太后曰:“可事詐腐,則得給事中?!碧竽岁幒褓n主腐者吏,詐論之,拔其須眉為宦者,遂得侍太后。太后私與通,絕愛之。有身,太后恐人知之,詐卜當(dāng)避時,徙宮居雍。嫪?dú)背?,賞賜甚厚,事皆決于嫪?dú)?。嫪?dú)奔屹讛?shù)千人,諸客求宦為嫪?dú)鄙崛饲в嗳?。(《史記》卷八十五《呂不韋列傳》)

這一段文言文我雖不長于翻譯,倒不妨講點(diǎn)大意,以闡述呂不韋這位Prime Minister 是如何的下流。

司馬遷說,當(dāng)秦始皇這位小皇帝逐漸長大的時候,他媽媽的私生活卻愈來愈糟。呂不韋怕他和太后私通會鬧出紕漏來,乃找了個替身,這替身叫大陰人嫪,并叫嫪做些紐約時報(bào)廣場式的色情表演,并把這表演的精彩內(nèi)容透露給太后。太后果然想要嫪做男朋友。呂不韋自己便逃避了太后,不必再去“赴約”了,同時把嫪偽裝成太監(jiān)去侍候太后。太后私下與嫪發(fā)生了關(guān)系之后,喜歡得不得了,還和嫪生了個兒子。后來嫪恃寵而驕,把大秦帝國鬧了個天翻地覆。

司馬遷寫了這一大段活靈活現(xiàn)的故事,甚至說“使以其陰關(guān)桐輪而行(?。钡纫恍督鹌棵贰飞隙紝懖怀龅脑?,這位太史公是在寫歷史呢,還是在寫小說呢?司馬公這種寫法,我們在《史記》上至少可找到數(shù)十條,條條可能都是道聽途說之言,而太史公卻以最生動的小說筆調(diào),把它們寫入最莊嚴(yán)的歷史—位居“二十五史”之首的歷史。無論怎樣,任何人也不能說《史記》不是一部好歷史?。?

所以在中國古代,文史固然不分,歷史和小說也不太分得出來。小說和歷史分家是司馬遷以后的事。今日我們寫歷史,如仿“太史公筆法”,把我們道聽途說的事寫入歷史,那還成什么體統(tǒng)呢?

大人物、大事件和小人物、小事件

所以歷史和小說在20世紀(jì)的今日是應(yīng)該分開來寫的。

大事件、大人物就應(yīng)該用“歷史”來寫;小人物、小事件,甚或大人物、小事件,就應(yīng)該用“小說筆調(diào)”來寫。

我個人就用英文寫了一本一千多頁的《民國史》,寫的全是大人物(這部稿子因部頭太大,迄未付梓)。我寫過抗戰(zhàn)期,一小時死傷千人以上的慘烈的“上海之戰(zhàn)”;我也曾寫過“以白骨鋪成”的印緬大撤退。但是我筆下的英雄卻都是一批在后方指揮、毫發(fā)未損的大將軍、大司令,至于浴血于前方、四肢不全、呻吟慘號、血流如注的士兵小卒則只字未提。再拜讀拜讀其他高手的著作,也只字未提—一將功成萬骨枯,我們史學(xué)執(zhí)筆者,對這千萬個衛(wèi)國英靈,良心上有沒有交代呢?我們都是抗戰(zhàn)過來人,耳聞目睹,想為后世子孫交代一下,又如何交代起呢?這一點(diǎn)我想只能利用“像小說而非小說、像歷史而非歷史”的這一種寫作模式了。

再舉個例子:

我是胡適之先生的學(xué)生。目睹當(dāng)年胡適那一群(尤其是最幸運(yùn)的第一、二屆的庚款留學(xué)生)所謂有新思想的新學(xué)人,哪一個不在家鄉(xiāng)丟掉個“小腳太太”,而在都市另結(jié)新歡呢?其中只有一個例外便是圣人胡適。胡適娶了個“小腳太太”,大家為他錦上添花,歌頌了數(shù)十年,可是那千百個“斜倚熏櫳坐到明”的庚款留學(xué)生的“小腳棄婦”,又有誰替她們申過一句冤呢?她們吞金、她們投繯、她們跳井,那一批滿口新名詞的自私男人,對這批可憐無告的弱女子來說,正是最后一批西裝革履的屠夫和劊子手。

就以魯迅來說吧!魯迅罵人的尖刻是世無倫比的。他為什么就不能以他罵人的尖刻筆調(diào)來罵罵自己呢?他說他在鄉(xiāng)下的棄婦是“舊式婚姻”,與他沒愛情,所以要丟掉。但是他口口聲聲卻是要濟(jì)弱扶貧、拯救被壓迫階級的苦難男女!他為什么就不能在他自己家中,先拯救拯救這一個無辜的女人呢?

魯迅罵盡了敝老師胡適,就憑這一點(diǎn),我這個胡適的學(xué)生就要說:“啐!周樹人,你不配!”

這些只是筆者這一輩在諸種不同的社會中(包括袁世凱、蔣中正治下的不同社會和星條旗下的洋社會)所親見親聞、而應(yīng)該記錄下來的社會現(xiàn)象。

歷史哪里寫得了那許多?就只好寫寫小說了。

雖不能至,心向往之。請聽眾賢達(dá)、讀者賢達(dá),多加指教吧!

原載《傳記文學(xué)》第五十三卷第一期

線上商城
會員家.png 書天堂.png 天貓旗艦店.png
會員家 書天堂 天貓旗艦店
關(guān)注我們
微信公眾號.png   微博二維碼.png
微信公眾號官方微博

微信號:bbtplus2018(工作時間)
電話:0773-2282512(工作時間)

我要投稿

批發(fā)采購

加入我們

版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán) GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) |  紀(jì)委舉/報(bào)投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com    紀(jì)委舉報(bào)電話:0773-2288699  
   網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機(jī)關(guān)備案號:45030202000033號

色香色欲天天天综合无码专区,久综合东京热精品视频,欧美黄色一级视频久久免费,天堂AV天堂资源网 免费国产无遮挡av网站