近日,“銹蝕:人類最漫長的戰(zhàn)爭”主題活動在商務(wù)印書館涵芬樓(南寧)書店舉行。本次活動由商務(wù)印書館南寧分館、廣西師范大學(xué)出版社主辦,貓書主持,《銹蝕》譯者、清華大學(xué)博士孫亞飛與現(xiàn)場五十多位讀者、媒體朋友分享了《銹蝕》一書的成書過程、翻譯《銹蝕》一書時的故事以及對銹蝕的獨(dú)到理解。
本次主講嘉賓孫亞飛,北京大學(xué)化學(xué)院畢業(yè),后于清華大學(xué)攻讀博士學(xué)位,現(xiàn)從事生物質(zhì)新能源相關(guān)課題研究。2012年加入科學(xué)松鼠會后,活躍于果殼、知乎等媒體平臺,撰寫科普作品20萬余字,因?qū)懽鳌⒀芯糠较蚺c《銹蝕》一書高度契合,被廣西師大出版社邀請擔(dān)任該書譯者。
孫亞飛介紹,銹蝕被稱作“金屬癌癥”,從新石器時代人類開始使用金屬起,銹蝕就如同詛咒般,如影隨形。它無情地?fù)袈滹w機(jī),折斷橋梁,撞毀汽車,沉沒艦船,毀壞房屋,奪去無數(shù)人的生命和財產(chǎn)。從古至今,人類抗擊銹蝕的戰(zhàn)爭從未間斷。銹蝕的歷史,也是人類文明演進(jìn)的歷史。
《銹蝕》一書作者喬納森·瓦爾德曼踏遍美國南北,對銹蝕進(jìn)行了持續(xù)數(shù)年的密切追蹤。在這趟險象環(huán)生的調(diào)查中,瓦爾德曼見證了銹蝕的誕生、蔓延、危害與人類抗擊銹蝕的種種艱難。
由于原書存在浩大復(fù)雜的信息與注解,孫亞飛坦言,《銹蝕》的翻譯之路也尤為艱辛,如何跨域語言和文化的鴻溝,將作者的表述原汁原味地呈現(xiàn)給中國讀者,自己煞費(fèi)苦心,不過“這些相比于作者深入地調(diào)查,實在是不值一提”。分享會上,孫亞飛還結(jié)合自己的專業(yè)知識,從科學(xué)的角度給大家介紹了生活中的銹蝕現(xiàn)象以及極為復(fù)雜的金屬生銹原理,將活動現(xiàn)場轉(zhuǎn)變?yōu)橐粓雒钊M生的科普課。
據(jù)悉,本次主題活動屬于廣西師大出版社會員家系列沙龍之一,會員家計劃致力與廣大讀者一起共同構(gòu)建共有的“精神家園”,將不定期推出內(nèi)容豐富的文化活動。
《銹蝕》譯者孫亞飛做主題分享(陳柏翠 攝)
《銹蝕》譯者孫亞飛(陳柏翠 攝)
分享會現(xiàn)場(陳柏翠 攝)
嘉賓與讀者合影留念(陳柏翠 攝)
會員家 | 書天堂 | 天貓旗艦店 |
微信公眾號 | 官方微博 |
版權(quán)所有:廣西師范大學(xué)出版社集團(tuán) GUANGXI NORMAL UNIVERSITY PRESS(GROUP) | 紀(jì)委舉/報投訴郵箱 :cbsjw@bbtpress.com 紀(jì)委舉報電話:0773-2288699
網(wǎng)絡(luò)出版服務(wù)許可證: (署) | 網(wǎng)出證 (桂) 字第008號 | 備案號:桂ICP備12003475號 | 新出網(wǎng)證(桂)字002號 | 公安機(jī)關(guān)備案號:45030202000033號